巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第134經(Itivuttaka 21 / Ekakanipāta / Tatiyavagga / Pasannacittasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數26
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 26 句
1-1
巴利原文
Itivuttaka 21
2-1
巴利原文
Ekakanipāta
3-1
巴利原文
Tatiyavagga
4-1
巴利原文
Pasannacittasutta
5-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
6-1
巴利原文
“Idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ pasannacittaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi:
7-1
巴利原文
‘imamhi cāyaṁ samaye puggalo kālaṁ kareyya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge’.
8-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
9-1
巴利原文
Cittaṁ hissa, bhikkhave, pasannaṁ.
10-1
巴利原文
Cetopasādahetu kho pana, bhikkhave, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.
11-1
巴利原文
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
12-1
巴利原文
Tatthetaṁ iti vuccati:
13-1
巴利原文
“Pasannacittaṁ ñatvāna,
14-1
巴利原文
ekaccaṁ idha puggalaṁ;
15-1
巴利原文
Etamatthañca byākāsi,
16-1
巴利原文
buddho bhikkhūna santike.
17-1
巴利原文
Imamhi cāyaṁ samaye,
18-1
巴利原文
kālaṁ kayirātha puggalo;
19-1
巴利原文
Sugatiṁ upapajjeyya,
20-1
巴利原文
cittaṁ hissa pasāditaṁ.
21-1
巴利原文
Yathā haritvā nikkhipeyya,
22-1
巴利原文
evamevaṁ tathāvidho;
23-1
巴利原文
Cetopasādahetu hi,
24-1
巴利原文
sattā gacchanti suggatin”ti.
25-1
巴利原文
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
26-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.