巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第154經(Itivuttaka 41 / Dukanipāta / Dutiyavagga / Paññāparihīnasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數27
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 27 句
1-1
巴利原文
Itivuttaka 41
2-1
巴利原文
Dukanipāta
3-1
巴利原文
Dutiyavagga
4-1
巴利原文
Paññāparihīnasutta
5-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
6-1
巴利原文
“Te, bhikkhave, sattā suparihīnā ye ariyāya paññāya parihīnā.
7-1
巴利原文
Te diṭṭheva dhamme dukkhaṁ viharanti savighātaṁ saupāyāsaṁ sapariḷāhaṁ;
8-1
巴利原文
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā.
9-1
巴利原文
Te, bhikkhave, sattā aparihīnā ye ariyāya paññāya aparihīnā.
10-1
巴利原文
Te diṭṭheva dhamme sukhaṁ viharanti avighātaṁ anupāyāsaṁ apariḷāhaṁ;
11-1
巴利原文
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugati pāṭikaṅkhā”ti.
12-1
巴利原文
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
13-1
巴利原文
Tatthetaṁ iti vuccati:
14-1
巴利原文
“Paññāya parihānena,
15-1
巴利原文
passa lokaṁ sadevakaṁ;
16-1
巴利原文
Niviṭṭhaṁ nāmarūpasmiṁ,
17-1
巴利原文
idaṁ saccanti maññati.
18-1
巴利原文
Paññā hi seṭṭhā lokasmiṁ,
19-1
巴利原文
yāyaṁ nibbedhagāminī;
20-1
巴利原文
Yāya sammā pajānāti,
21-1
巴利原文
jātibhavaparikkhayaṁ.
22-1
巴利原文
Tesaṁ devā manussā ca,
23-1
巴利原文
sambuddhānaṁ satīmataṁ;
24-1
巴利原文
Pihayanti hāsapaññānaṁ,
25-1
巴利原文
sarīrantimadhārinan”ti.
26-1
巴利原文
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
27-1
巴利原文
Catutthaṁ.