巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第157經(Itivuttaka 44 / Dukanipāta / Dutiyavagga / Nibbānadhātusutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數32
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 32 句
1-1
巴利原文
Itivuttaka 44
2-1
巴利原文
Dukanipāta
3-1
巴利原文
Dutiyavagga
4-1
巴利原文
Nibbānadhātusutta
5-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
6-1
巴利原文
“Dvemā, bhikkhave, nibbānadhātuyo.
7-1
巴利原文
Katamā dve?
8-1
巴利原文
Saupādisesā ca nibbānadhātu, anupādisesā ca nibbānadhātu.
9-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, saupādisesā nibbānadhātu?
10-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu arahaṁ hoti khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññāvimutto.
11-1
巴利原文
Tassa tiṭṭhanteva pañcindriyāni yesaṁ avighātattā manāpāmanāpaṁ paccanubhoti, sukhadukkhaṁ paṭisaṁvedeti.
12-1
巴利原文
Tassa yo rāgakkhayo, dosakkhayo, mohakkhayo—
13-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, saupādisesā nibbānadhātu.
14-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, anupādisesā nibbānadhātu?
15-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu arahaṁ hoti khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññāvimutto.
16-1
巴利原文
Tassa idheva, bhikkhave, sabbavedayitāni anabhinanditāni sīti bhavissanti.
17-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, anupādisesā nibbānadhātu.
18-1
巴利原文
Imā kho, bhikkhave, dve nibbānadhātuyo”ti.
19-1
巴利原文
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
20-1
巴利原文
Tatthetaṁ iti vuccati:
21-1
巴利原文
“Duve imā cakkhumatā pakāsitā,
22-1
巴利原文
Nibbānadhātū anissitena tādinā;
23-1
巴利原文
Ekā hi dhātu idha diṭṭhadhammikā,
24-1
巴利原文
Saupādisesā bhavanettisaṅkhayā;
25-1
巴利原文
Anupādisesā pana samparāyikā,
26-1
巴利原文
Yamhi nirujjhanti bhavāni sabbaso.
27-1
巴利原文
Ye etadaññāya padaṁ asaṅkhataṁ,
28-1
巴利原文
Vimuttacittā bhavanettisaṅkhayā;
29-1
巴利原文
Te dhammasārādhigamā khaye ratā,
30-1
巴利原文
Pahaṁsu te sabbabhavāni tādino”ti.
31-1
巴利原文
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
32-1
巴利原文
Sattamaṁ.