巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第189經(Itivuttaka 76 / Tikanipāta / Tatiyavagga / Sukhapatthanāsutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數45
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 45 句
1-1
巴利原文
Itivuttaka 76
2-1
巴利原文
Tikanipāta
3-1
巴利原文
Tatiyavagga
4-1
巴利原文
Sukhapatthanāsutta
5-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
6-1
巴利原文
“Tīṇimāni, bhikkhave, sukhāni patthayamāno sīlaṁ rakkheyya paṇḍito.
7-1
巴利原文
Katamāni tīṇi?
8-1
巴利原文
Pasaṁsā me āgacchatūti sīlaṁ rakkheyya paṇḍito, bhogā me uppajjantūti sīlaṁ rakkheyya paṇḍito, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjissāmīti sīlaṁ rakkheyya paṇḍito.
9-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi sukhāni patthayamāno sīlaṁ rakkheyya paṇḍito”ti.
10-1
巴利原文
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
11-1
巴利原文
Tatthetaṁ iti vuccati:
12-1
巴利原文
“Sīlaṁ rakkheyya medhāvī,
13-1
巴利原文
patthayāno tayo sukhe;
14-1
巴利原文
Pasaṁsaṁ vittalābhañca,
15-1
巴利原文
pecca sagge pamodanaṁ.
16-1
巴利原文
Akarontopi ce pāpaṁ,
17-1
巴利原文
karontamupasevati;
18-1
巴利原文
Saṅkiyo hoti pāpasmiṁ,
19-1
巴利原文
avaṇṇo cassa rūhati.
20-1
巴利原文
Yādisaṁ kurute mittaṁ,
21-1
巴利原文
yādisaṁ cūpasevati;
22-1
巴利原文
Sa ve tādisako hoti,
23-1
巴利原文
sahavāso hi tādiso.
24-1
巴利原文
Sevamāno sevamānaṁ,
25-1
巴利原文
samphuṭṭho samphusaṁ paraṁ;
26-1
巴利原文
Saro diddho kalāpaṁva,
27-1
巴利原文
alittamupalimpati;
28-1
巴利原文
Upalepabhayā dhīro,
29-1
巴利原文
neva pāpasakhā siyā.
30-1
巴利原文
Pūtimacchaṁ kusaggena,
31-1
巴利原文
yo naro upanayhati;
32-1
巴利原文
Kusāpi pūti vāyanti,
33-1
巴利原文
evaṁ bālūpasevanā.
34-1
巴利原文
Tagarañca palāsena,
35-1
巴利原文
yo naro upanayhati;
36-1
巴利原文
Pattāpi surabhi vāyanti,
37-1
巴利原文
evaṁ dhīrūpasevanā.
38-1
巴利原文
Tasmā pattapuṭasseva,
39-1
巴利原文
ñatvā sampākamattano;
40-1
巴利原文
Asante nupaseveyya,
41-1
巴利原文
sante seveyya paṇḍito;
42-1
巴利原文
Asanto nirayaṁ nenti,
43-1
巴利原文
santo pāpenti suggatin”ti.
44-1
巴利原文
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
45-1
巴利原文
Sattamaṁ.