巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第207經(Itivuttaka 94 / Tikanipāta / Pañcamavagga / Upaparikkhasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數15
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 15 句
1-1
巴利原文
Itivuttaka 94
2-1
巴利原文
Tikanipāta
3-1
巴利原文
Pañcamavagga
4-1
巴利原文
Upaparikkhasutta
5-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
6-1
巴利原文
“Tathā tathā, bhikkhave, bhikkhu upaparikkheyya yathā yathāssa upaparikkhato bahiddhā cassa viññāṇaṁ avikkhittaṁ avisaṭaṁ ajjhattaṁ asaṇṭhitaṁ anupādāya na paritasseyya.
7-1
巴利原文
Bahiddhā, bhikkhave, viññāṇe avikkhitte avisaṭe sati ajjhattaṁ asaṇṭhite anupādāya aparitassato āyatiṁ jātijarāmaraṇadukkhasamudayasambhavo na hotī”ti.
8-1
巴利原文
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
9-1
巴利原文
Tatthetaṁ iti vuccati:
10-1
巴利原文
“Sattasaṅgappahīnassa,
11-1
巴利原文
netticchinnassa bhikkhuno;
12-1
巴利原文
Vikkhīṇo jātisaṁsāro,
13-1
巴利原文
natthi tassa punabbhavo”ti.
14-1
巴利原文
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
15-1
巴利原文
Pañcamaṁ.