巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第215經(Itivuttaka 102 / Catukkanipāta / Brāhmaṇadhammayāgavagga / Āsavakkhayasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數25
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 25 句
1-1
巴利原文
Itivuttaka 102
2-1
巴利原文
Catukkanipāta
3-1
巴利原文
Brāhmaṇadhammayāgavagga
4-1
巴利原文
Āsavakkhayasutta
5-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
6-1
巴利原文
“Jānatohaṁ, bhikkhave, passato āsavānaṁ khayaṁ vadāmi, no ajānato no apassato.
7-1
巴利原文
Kiñca, bhikkhave, jānato, kiṁ passato āsavānaṁ khayo hoti?
8-1
巴利原文
Idaṁ dukkhanti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṁ khayo hoti. Ayaṁ dukkhasamudayoti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṁ khayo hoti. Ayaṁ dukkhanirodhoti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṁ khayo hoti. Ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadāti, bhikkhave, jānato passato āsavānaṁ khayo hoti.
9-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, jānato evaṁ passato āsavānaṁ khayo hotī”ti.
10-1
巴利原文
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
11-1
巴利原文
Tatthetaṁ iti vuccati:
12-1
巴利原文
“Sekhassa sikkhamānassa,
13-1
巴利原文
ujumaggānusārino;
14-1
巴利原文
Khayasmiṁ paṭhamaṁ ñāṇaṁ,
15-1
巴利原文
tato aññā anantarā.
16-1
巴利原文
Tato aññāvimuttassa,
17-1
巴利原文
vimuttiñāṇamuttamaṁ;
18-1
巴利原文
Uppajjati khaye ñāṇaṁ,
19-1
巴利原文
khīṇā saṁyojanā iti.
20-1
巴利原文
Na tvevidaṁ kusītena,
21-1
巴利原文
bālenamavijānatā;
22-1
巴利原文
Nibbānaṁ adhigantabbaṁ,
23-1
巴利原文
sabbaganthappamocanan”ti.
24-1
巴利原文
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
25-1
巴利原文
Tatiyaṁ.