巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2214經(Udāna 3.8 / Piṇḍapātikasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數31
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 31 句
1-1
巴利原文
Udāna 3.8
2-1
巴利原文
Piṇḍapātikasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena sambahulānaṁ bhikkhūnaṁ pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantānaṁ karerimaṇḍalamāḷe sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi:
6-1
巴利原文
“Piṇḍapātiko, āvuso, bhikkhu piṇḍāya caranto labhati kālena kālaṁ manāpike cakkhunā rūpe passituṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike sotena sadde sotuṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike ghānena gandhe ghāyituṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike jivhāya rase sāyituṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike kāyena phoṭṭhabbe phusituṁ.
7-1
巴利原文
Piṇḍapātiko, āvuso, bhikkhu sakkato garukato mānito pūjito apacito piṇḍāya carati.
8-1
巴利原文
Handāvuso, mayampi piṇḍapātikā homa.
9-1
巴利原文
Mayampi lacchāma kālena kālaṁ manāpike cakkhunā rūpe passituṁ, mayampi lacchāma kālena kālaṁ manāpike sotena sadde sotuṁ, mayampi lacchāma kālena kālaṁ manāpike ghānena gandhe ghāyituṁ, mayampi lacchāma kālena kālaṁ manāpike jivhāya rase sāyituṁ, mayampi lacchāma kālena kālaṁ manāpike kāyena phoṭṭhabbe phusituṁ;
10-1
巴利原文
mayampi sakkatā garukatā mānitā pūjitā apacitā piṇḍāya carissāmā”ti.
11-1
巴利原文
Ayañcarahi tesaṁ bhikkhūnaṁ antarākathā hoti vippakatā.
12-1
巴利原文
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yena karerimaṇḍalamāḷo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
13-1
巴利原文
Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
14-1
巴利原文
“kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā, kā ca pana vo antarākathā vippakatā”ti?
15-1
巴利原文
“Idha, bhante, amhākaṁ pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantānaṁ karerimaṇḍalamāḷe sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi:
16-1
巴利原文
‘Piṇḍapātiko, āvuso, bhikkhu piṇḍāya caranto labhati kālena kālaṁ manāpike cakkhunā rūpe passituṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike sotena sadde sotuṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike ghānena gandhe ghāyituṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike jivhāya rase sāyituṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike kāyena phoṭṭhabbe phusituṁ.
17-1
巴利原文
Piṇḍapātiko, āvuso, bhikkhu sakkato garukato mānito pūjito apacito piṇḍāya carati.
18-1
巴利原文
Handāvuso, mayampi piṇḍapātikā homa.
19-1
巴利原文
Mayampi lacchāma kālena kālaṁ manāpike cakkhunā rūpe passituṁ …pe…
20-1
巴利原文
kāyena phoṭṭhabbe phusituṁ.
21-1
巴利原文
Mayampi sakkatā garukatā mānitā pūjitā apacitā piṇḍāya carissāmā’ti.
22-1
巴利原文
Ayaṁ kho no, bhante, antarākathā vippakatā, atha bhagavā anuppatto”ti.
23-1
巴利原文
“Na khvetaṁ, bhikkhave, tumhākaṁ patirūpaṁ kulaputtānaṁ saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitānaṁ yaṁ tumhe evarūpiṁ kathaṁ katheyyātha.
24-1
巴利原文
Sannipatitānaṁ vo, bhikkhave, dvayaṁ karaṇīyaṁ—
25-1
巴利原文
dhammī vā kathā ariyo vā tuṇhībhāvo”ti.
26-1
巴利原文
Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
27-1
巴利原文
“Piṇḍapātikassa bhikkhuno,
28-1
巴利原文
Attabharassa anaññaposino;
29-1
巴利原文
Devā pihayanti tādino,
30-1
巴利原文
No ce saddasilokanissito”ti.
31-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.