巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第221經(Itivuttaka 108 / Catukkanipāta / Brāhmaṇadhammayāgavagga / Kuhasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數21
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 21 句
1-1
巴利原文
Itivuttaka 108
2-1
巴利原文
Catukkanipāta
3-1
巴利原文
Brāhmaṇadhammayāgavagga
4-1
巴利原文
Kuhasutta
5-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
6-1
巴利原文
“Ye keci, bhikkhave, bhikkhū kuhā thaddhā lapā siṅgī unnaḷā asamāhitā, na me te, bhikkhave, bhikkhū māmakā.
7-1
巴利原文
Apagatā ca te, bhikkhave, bhikkhū imasmā dhammavinayā; na ca te imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjanti.
8-1
巴利原文
Ye ca kho, bhikkhave, bhikkhū nikkuhā nillapā dhīrā atthaddhā susamāhitā, te kho me, bhikkhave, bhikkhū māmakā.
9-1
巴利原文
Anapagatā ca te, bhikkhave, bhikkhū imasmā dhammavinayā; te ca imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjantī”ti.
10-1
巴利原文
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
11-1
巴利原文
Tatthetaṁ iti vuccati:
12-1
巴利原文
“Kuhā thaddhā lapā siṅgī,
13-1
巴利原文
unnaḷā asamāhitā;
14-1
巴利原文
Na te dhamme virūhanti,
15-1
巴利原文
sammāsambuddhadesite.
16-1
巴利原文
Nikkuhā nillapā dhīrā,
17-1
巴利原文
atthaddhā susamāhitā;
18-1
巴利原文
Te ve dhamme virūhanti,
19-1
巴利原文
sammāsambuddhadesite”ti.
20-1
巴利原文
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
21-1
巴利原文
Navamaṁ.