巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2240經(Udāna 6.4 / Paṭhamanānātitthiyasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數106
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 106 句
1-1
巴利原文
Udāna 6.4
2-1
巴利原文
Paṭhamanānātitthiyasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena sambahulā nānātitthiyasamaṇabrāhmaṇaparibbājakā sāvatthiyaṁ paṭivasanti nānādiṭṭhikā nānākhantikā nānārucikā nānādiṭṭhinissayanissitā.
6-1
巴利原文
Santeke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
7-1
巴利原文
“sassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
8-1
巴利原文
Santi paneke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
9-1
巴利原文
“asassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
10-1
巴利原文
Santeke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
11-1
巴利原文
“antavā loko, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
12-1
巴利原文
Santi paneke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
13-1
巴利原文
“anantavā loko, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
14-1
巴利原文
Santeke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
15-1
巴利原文
“taṁ jīvaṁ taṁ sarīraṁ, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
16-1
巴利原文
Santi paneke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
17-1
巴利原文
“aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīraṁ, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
18-1
巴利原文
Santeke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
19-1
巴利原文
“hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
20-1
巴利原文
Santi paneke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
21-1
巴利原文
“na hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
22-1
巴利原文
Santeke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
23-1
巴利原文
“hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
24-1
巴利原文
Santi paneke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
25-1
巴利原文
“neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
26-1
巴利原文
Te bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṁ mukhasattīhi vitudantā viharanti:
27-1
巴利原文
“ediso dhammo, nediso dhammo;
28-1
巴利原文
nediso dhammo, ediso dhammo”ti.
29-1
巴利原文
Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisiṁsu.
30-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu.
31-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
32-1
巴利原文
“Idha, bhante, sambahulā nānātitthiyasamaṇabrāhmaṇaparibbājakā sāvatthiyaṁ paṭivasanti nānādiṭṭhikā nānākhantikā nānārucikā nānādiṭṭhinissayanissitā—
33-1
巴利原文
Santeke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
34-1
巴利原文
‘sassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan’ti …pe…
35-1
巴利原文
te bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṁ mukhasattīhi vitudantā viharanti:
36-1
巴利原文
‘ediso dhammo, nediso dhammo;
37-1
巴利原文
nediso dhammo, ediso dhammo’”ti.
38-1
巴利原文
“Aññatitthiyā, bhikkhave, paribbājakā andhā acakkhukā;
39-1
巴利原文
atthaṁ na jānanti, anatthaṁ na jānanti, dhammaṁ na jānanti, adhammaṁ na jānanti.
40-1
巴利原文
Te atthaṁ ajānantā anatthaṁ ajānantā dhammaṁ ajānantā adhammaṁ ajānantā bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṁ mukhasattīhi vitudantā viharanti:
41-1
巴利原文
‘ediso dhammo, nediso dhammo;
42-1
巴利原文
nediso dhammo, ediso dhammo’ti.
43-1
巴利原文
Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, imissāyeva sāvatthiyā aññataro rājā ahosi.
44-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, so rājā aññataraṁ purisaṁ āmantesi:
45-1
巴利原文
‘ehi tvaṁ, ambho purisa, yāvatakā sāvatthiyā jaccandhā te sabbe ekajjhaṁ sannipātehī’ti.
46-1
巴利原文
‘Evaṁ, devā’ti kho, bhikkhave, so puriso tassa rañño paṭissutvā yāvatakā sāvatthiyā jaccandhā te sabbe gahetvā yena so rājā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ rājānaṁ etadavoca:
47-1
巴利原文
‘sannipātitā kho te, deva, yāvatakā sāvatthiyā jaccandhā’ti.
48-1
巴利原文
‘Tena hi, bhaṇe, jaccandhānaṁ hatthiṁ dassehī’ti.
49-1
巴利原文
‘Evaṁ, devā’ti kho, bhikkhave, so puriso tassa rañño paṭissutvā jaccandhānaṁ hatthiṁ dassesi—
50-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa sīsaṁ dassesi:
51-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
52-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa kaṇṇaṁ dassesi:
53-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
54-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa dantaṁ dassesi:
55-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
56-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa soṇḍaṁ dassesi:
57-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
58-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa kāyaṁ dassesi:
59-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
60-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa pādaṁ dassesi:
61-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
62-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa satthiṁ dassesi:
63-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
64-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa naṅguṭṭhaṁ dassesi:
65-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
66-1
巴利原文
Ekaccānaṁ jaccandhānaṁ hatthissa vāladhiṁ dassesi:
67-1
巴利原文
‘ediso, jaccandhā, hatthī’ti.
68-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, so puriso jaccandhānaṁ hatthiṁ dassetvā yena so rājā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ rājānaṁ etadavoca:
69-1
巴利原文
‘diṭṭho kho tehi, deva, jaccandhehi hatthī;
70-1
巴利原文
yassadāni kālaṁ maññasī’ti.
71-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, so rājā yena te jaccandhā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te jaccandhe etadavoca:
72-1
巴利原文
‘diṭṭho vo, jaccandhā, hatthī’ti?
73-1
巴利原文
‘Evaṁ, deva, diṭṭho no hatthī’ti.
74-1
巴利原文
‘Vadetha, jaccandhā, kīdiso hatthī’ti?
75-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa sīsaṁ diṭṭhaṁ ahosi, te evamāhaṁsu:
76-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi kumbho’ti.
77-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa kaṇṇo diṭṭho ahosi, te evamāhaṁsu:
78-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi suppo’ti.
79-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa danto diṭṭho ahosi, te evamāhaṁsu:
80-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi khīlo’ti.
81-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa soṇḍo diṭṭho ahosi, te evamāhaṁsu:
82-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi naṅgalīsā’ti.
83-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa kāyo diṭṭho ahosi, te evamāhaṁsu:
84-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi koṭṭho’ti.
85-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa pādo diṭṭho ahosi, te evamāhaṁsu:
86-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi thūṇo’ti.
87-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa satthi diṭṭho ahosi, te evamāhaṁsu:
88-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi udukkhalo’ti.
89-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa naṅguṭṭhaṁ diṭṭhaṁ ahosi, te evamāhaṁsu:
90-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi musalo’ti.
91-1
巴利原文
Yehi, bhikkhave, jaccandhehi hatthissa vāladhi diṭṭho ahosi, te evamāhaṁsu:
92-1
巴利原文
‘ediso, deva, hatthī seyyathāpi sammajjanī’ti.
93-1
巴利原文
Te ‘ediso hatthī, nediso hatthī;
94-1
巴利原文
nediso hatthī, ediso hatthī’ti aññamaññaṁ muṭṭhīhi saṁsumbhiṁsu.
95-1
巴利原文
Tena ca pana, bhikkhave, so rājā attamano ahosi.
96-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā andhā acakkhukā.
97-1
巴利原文
Te atthaṁ na jānanti anatthaṁ na jānanti, dhammaṁ na jānanti adhammaṁ na jānanti.
98-1
巴利原文
Te atthaṁ ajānantā anatthaṁ ajānantā, dhammaṁ ajānantā adhammaṁ ajānantā bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṁ mukhasattīhi vitudantā viharanti:
99-1
巴利原文
‘ediso dhammo, nediso dhammo;
100-1
巴利原文
nediso dhammo, ediso dhammo’”ti.
101-1
巴利原文
Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
102-1
巴利原文
“Imesu kira sajjanti,
103-1
巴利原文
eke samaṇabrāhmaṇā;
104-1
巴利原文
Viggayha naṁ vivadanti,
105-1
巴利原文
janā ekaṅgadassino”ti.
106-1
巴利原文
Catutthaṁ.