巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2275經(Vimānavatthu / Itthivimāna / Pīṭhavagga / 9. Dīpavimānavatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數45
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 45 句
1-1
巴利原文
Vimānavatthu
2-1
巴利原文
Itthivimāna
3-1
巴利原文
Pīṭhavagga
4-1
巴利原文
9. Dīpavimānavatthu
5-1
巴利原文
“Abhikkantena vaṇṇena,
6-1
巴利原文
yā tvaṁ tiṭṭhasi devate;
7-1
巴利原文
Obhāsentī disā sabbā,
8-1
巴利原文
osadhī viya tārakā.
9-1
巴利原文
Kena tetādiso vaṇṇo,
10-1
巴利原文
kena te idha mijjhati;
11-1
巴利原文
Uppajjanti ca te bhogā,
12-1
巴利原文
ye keci manaso piyā.
13-1
巴利原文
Kena tvaṁ vimalobhāsā,
14-1
巴利原文
atirocasi devatā;
15-1
巴利原文
Kena te sabbagattehi,
16-1
巴利原文
sabbā obhāsate disā.
17-1
巴利原文
Pucchāmi taṁ devi mahānubhāve,
18-1
巴利原文
Manussabhūtā kimakāsi puññaṁ;
19-1
巴利原文
Kenāsi evaṁ jalitānubhāvā,
20-1
巴利原文
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
21-1
巴利原文
Sā devatā attamanā,
22-1
巴利原文
moggallānena pucchitā;
23-1
巴利原文
Pañhaṁ puṭṭhā viyākāsi,
24-1
巴利原文
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
25-1
巴利原文
“Ahaṁ manussesu manussabhūtā,
26-1
巴利原文
Purimāya jātiyā manussaloke;
27-1
巴利原文
Tamandhakāramhi timīsikāyaṁ,
28-1
巴利原文
Padīpakālamhi adāsi dīpaṁ.
29-1
巴利原文
Yo andhakāramhi timīsikāyaṁ,
30-1
巴利原文
Padīpakālamhi dadāti dīpaṁ;
31-1
巴利原文
Upapajjati jotirasaṁ vimānaṁ,
32-1
巴利原文
Pahūtamalyaṁ bahupuṇḍarīkaṁ.
33-1
巴利原文
Tena metādiso vaṇṇo,
34-1
巴利原文
tena me idha mijjhati;
35-1
巴利原文
Uppajjanti ca me bhogā,
36-1
巴利原文
ye keci manaso piyā.
37-1
巴利原文
Tenāhaṁ vimalobhāsā,
38-1
巴利原文
atirocāmi devatā;
39-1
巴利原文
Tena me sabbagattehi,
40-1
巴利原文
sabbā obhāsate disā.
41-1
巴利原文
Akkhāmi te bhikkhu mahānubhāva,
42-1
巴利原文
Manussabhūtā yamakāsi puññaṁ;
43-1
巴利原文
Tenamhi evaṁ jalitānubhāvā,
44-1
巴利原文
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
45-1
巴利原文
Dīpavimānaṁ navamaṁ.