巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2288經(Vimānavatthu / Itthivimāna / Cittalatāvagga / 5. Bhadditthivimānavatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數51
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 51 句
1-1
巴利原文
Vimānavatthu
2-1
巴利原文
Itthivimāna
3-1
巴利原文
Cittalatāvagga
4-1
巴利原文
5. Bhadditthivimānavatthu
5-1
巴利原文
“Nīlā pītā ca kāḷā ca,
6-1
巴利原文
mañjiṭṭhā atha lohitā;
7-1
巴利原文
Uccāvacānaṁ vaṇṇānaṁ,
8-1
巴利原文
kiñjakkhaparivāritā.
9-1
巴利原文
Mandāravānaṁ pupphānaṁ,
10-1
巴利原文
mālaṁ dhāresi muddhani;
11-1
巴利原文
Nayime aññesu kāyesu,
12-1
巴利原文
rukkhā santi sumedhase.
13-1
巴利原文
Kena kāyaṁ upapannā,
14-1
巴利原文
tāvatiṁsaṁ yasassinī;
15-1
巴利原文
Devate pucchitācikkha,
16-1
巴利原文
kissa kammassidaṁ phalan”ti.
17-1
巴利原文
“Bhadditthikāti maṁ aññaṁsu,
18-1
巴利原文
Kimilāyaṁ upāsikā;
19-1
巴利原文
Saddhā sīlena sampannā,
20-1
巴利原文
Saṁvibhāgaratā sadā.
21-1
巴利原文
Acchādanañca bhattañca,
22-1
巴利原文
senāsanaṁ padīpiyaṁ;
23-1
巴利原文
Adāsiṁ ujubhūtesu,
24-1
巴利原文
vippasannena cetasā.
25-1
巴利原文
Cātuddasiṁ pañcadasiṁ,
26-1
巴利原文
yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
27-1
巴利原文
Pāṭihāriyapakkhañca,
28-1
巴利原文
aṭṭhaṅgasusamāgataṁ.
29-1
巴利原文
Uposathaṁ upavasissaṁ,
30-1
巴利原文
sadā sīlesu saṁvutā;
31-1
巴利原文
Saññamā saṁvibhāgā ca,
32-1
巴利原文
vimānaṁ āvasāmahaṁ.
33-1
巴利原文
Pāṇātipātā viratā,
34-1
巴利原文
musāvādā ca saññatā;
35-1
巴利原文
Theyyā ca aticārā ca,
36-1
巴利原文
majjapānā ca ārakā.
37-1
巴利原文
Pañcasikkhāpade ratā,
38-1
巴利原文
Ariyasaccāna kovidā;
39-1
巴利原文
Upāsikā cakkhumato,
40-1
巴利原文
Appamādavihārinī;
41-1
巴利原文
Katāvāsā katakusalā tato cutā,
42-1
巴利原文
Sayaṁpabhā anuvicarāmi nandanaṁ.
43-1
巴利原文
Bhikkhū cāhaṁ paramahitānukampake,
44-1
巴利原文
Abhojayiṁ tapassiyugaṁ mahāmuniṁ;
45-1
巴利原文
Katāvāsā katakusalā tato cutā,
46-1
巴利原文
Sayaṁpabhā anuvicarāmi nandanaṁ.
47-1
巴利原文
Aṭṭhaṅgikaṁ aparimitaṁ sukhāvahaṁ,
48-1
巴利原文
Uposathaṁ satatamupāvasiṁ ahaṁ;
49-1
巴利原文
Katāvāsā katakusalā tato cutā,
50-1
巴利原文
Sayaṁpabhā anuvicarāmi nandanan”ti.
51-1
巴利原文
Bhadditthivimānaṁ pañcamaṁ.