巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2306經(Vimānavatthu / Itthivimāna / Mañjiṭṭhakavagga / 2. Pabhassaravimānavatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數36
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 36 句
1-1
巴利原文
Vimānavatthu
2-1
巴利原文
Itthivimāna
3-1
巴利原文
Mañjiṭṭhakavagga
4-1
巴利原文
2. Pabhassaravimānavatthu
5-1
巴利原文
“Pabhassaravaravaṇṇanibhe,
6-1
巴利原文
Surattavatthavasane;
7-1
巴利原文
Mahiddhike candanaruciragatte,
8-1
巴利原文
Kā tvaṁ subhe devate vandase mamaṁ.
9-1
巴利原文
Pallaṅko ca te mahaggho,
10-1
巴利原文
Nānāratanacittito ruciro;
11-1
巴利原文
Yattha tvaṁ nisinnā virocasi,
12-1
巴利原文
Devarājāriva nandane vane.
13-1
巴利原文
Kiṁ tvaṁ pure sucaritamācarī bhadde,
14-1
巴利原文
Kissa kammassa vipākaṁ;
15-1
巴利原文
Anubhosi devalokasmiṁ,
16-1
巴利原文
Devate pucchitācikkha;
17-1
巴利原文
Kissa kammassidaṁ phalan”ti.
18-1
巴利原文
“Piṇḍāya te carantassa,
19-1
巴利原文
Mālaṁ phāṇitañca adadaṁ bhante;
20-1
巴利原文
Tassa kammassidaṁ vipākaṁ,
21-1
巴利原文
Anubhomi devalokasmiṁ.
22-1
巴利原文
Hoti ca me anutāpo,
23-1
巴利原文
Aparaddhaṁ dukkhitañca me bhante;
24-1
巴利原文
Sāhaṁ dhammaṁ nāssosiṁ,
25-1
巴利原文
Sudesitaṁ dhammarājena.
26-1
巴利原文
Taṁ taṁ vadāmi bhaddante,
27-1
巴利原文
‘Yassa me anukampiyo koci;
28-1
巴利原文
Dhammesu taṁ samādapetha’,
29-1
巴利原文
Sudesitaṁ dhammarājena.
30-1
巴利原文
Yesaṁ atthi saddhā buddhe,
31-1
巴利原文
dhamme ca saṅgharatane;
32-1
巴利原文
Te maṁ ativirocanti,
33-1
巴利原文
āyunā yasasā siriyā.
34-1
巴利原文
Patāpena vaṇṇena uttaritarā,
35-1
巴利原文
Aññe mahiddhikatarā mayā devā”ti.
36-1
巴利原文
Pabhassaravimānaṁ dutiyaṁ.