巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2346經(Vimānavatthu / Purisavimāna / Sunikkhittavagga / 6. Gopālavimānavatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數52
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 52 句
1-1
巴利原文
Vimānavatthu
2-1
巴利原文
Purisavimāna
3-1
巴利原文
Sunikkhittavagga
4-1
巴利原文
6. Gopālavimānavatthu
5-1
巴利原文
“Disvāna devaṁ paṭipucchi bhikkhu,
6-1
巴利原文
Ucce vimānamhi ciraṭṭhitike;
7-1
巴利原文
Āmuttahatthābharaṇaṁ yasassiṁ,
8-1
巴利原文
Dibbe vimānamhi yathāpi candimā.
9-1
巴利原文
Alaṅkato malyadharo suvattho,
10-1
巴利原文
Sukuṇḍalī kappitakesamassu;
11-1
巴利原文
Āmuttahatthābharaṇo yasassī,
12-1
巴利原文
Dibbe vimānamhi yathāpi candimā.
13-1
巴利原文
Dibbā ca vīṇā pavadanti vagguṁ,
14-1
巴利原文
Aṭṭhaṭṭhakā sikkhitā sādhurūpā;
15-1
巴利原文
Dibbā ca kaññā tidasacarā uḷārā,
16-1
巴利原文
Naccanti gāyanti pamodayanti.
17-1
巴利原文
Deviddhipattosi mahānubhāvo,
18-1
巴利原文
Manussabhūto kimakāsi puññaṁ;
19-1
巴利原文
Kenāsi evaṁ jalitānubhāvo,
20-1
巴利原文
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
21-1
巴利原文
So devaputto attamano,
22-1
巴利原文
…pe…
23-1
巴利原文
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
24-1
巴利原文
“Ahaṁ manussesu manussabhūto,
25-1
巴利原文
Saṅgamma rakkhissaṁ paresaṁ dhenuyo;
26-1
巴利原文
Tato ca āgā samaṇo mamantike,
27-1
巴利原文
Gāvo ca māse agamaṁsu khādituṁ.
28-1
巴利原文
Dvayajja kiccaṁ ubhayañca kāriyaṁ,
29-1
巴利原文
Iccevahaṁ bhante tadā vicintayiṁ;
30-1
巴利原文
Tato ca saññaṁ paṭiladdha yoniso,
31-1
巴利原文
Dadāmi bhanteti khipiṁ anantakaṁ.
32-1
巴利原文
So māsakhettaṁ turito avāsariṁ,
33-1
巴利原文
Purā ayaṁ bhañjati yassidaṁ dhanaṁ;
34-1
巴利原文
Tato ca kaṇho urago mahāviso,
35-1
巴利原文
Aḍaṁsi pāde turitassa me sato.
36-1
巴利原文
Svāhaṁ aṭṭomhi dukkhena pīḷito,
37-1
巴利原文
Bhikkhu ca taṁ sāmaṁ muñcitvānantakaṁ;
38-1
巴利原文
Ahāsi kummāsaṁ mamānukampayā,
39-1
巴利原文
Tato cuto kālakatomhi devatā.
40-1
巴利原文
Tadeva kammaṁ kusalaṁ kataṁ mayā,
41-1
巴利原文
Sukhañca kammaṁ anubhomi attanā;
42-1
巴利原文
Tayā hi bhante anukampito bhusaṁ,
43-1
巴利原文
Kataññutāya abhivādayāmi taṁ.
44-1
巴利原文
Sadevake loke samārake ca,
45-1
巴利原文
Añño muni natthi tayānukampako;
46-1
巴利原文
Tayā hi bhante anukampito bhusaṁ,
47-1
巴利原文
Kataññutāya abhivādayāmi taṁ.
48-1
巴利原文
Imasmiṁ loke parasmiṁ vā pana,
49-1
巴利原文
Añño munī natthi tayānukampako;
50-1
巴利原文
Tayā hi bhante anukampito bhusaṁ,
51-1
巴利原文
Kataññutāya abhivādayāmi tan”ti.
52-1
巴利原文
Gopālavimānaṁ chaṭṭhaṁ.