巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2351經(Vimānavatthu / Purisavimāna / Sunikkhittavagga / 11. Sunikkhittavimānavatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數46
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 46 句
1-1
巴利原文
Vimānavatthu
2-1
巴利原文
Purisavimāna
3-1
巴利原文
Sunikkhittavagga
4-1
巴利原文
11. Sunikkhittavimānavatthu
5-1
巴利原文
“Uccamidaṁ maṇithūṇaṁ vimānaṁ,
6-1
巴利原文
Samantato dvādasa yojanāni;
7-1
巴利原文
Kūṭāgārā sattasatā uḷārā,
8-1
巴利原文
Veḷuriyathambhā rucakatthatā subhā.
9-1
巴利原文
Tatthacchasi pivasi khādasi ca,
10-1
巴利原文
Dibbā ca vīṇā pavadanti vagguṁ;
11-1
巴利原文
Dibbā rasā kāmaguṇettha pañca,
12-1
巴利原文
Nāriyo ca naccanti suvaṇṇachannā.
13-1
巴利原文
Kena tetādiso vaṇṇo,
14-1
巴利原文
kena te idha mijjhati;
15-1
巴利原文
Uppajjanti ca te bhogā,
16-1
巴利原文
ye keci manaso piyā.
17-1
巴利原文
Pucchāmi taṁ deva mahānubhāva,
18-1
巴利原文
Manussabhūto kimakāsi puññaṁ;
19-1
巴利原文
Kenāsi evaṁ jalitānubhāvo,
20-1
巴利原文
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
21-1
巴利原文
So devaputto attamano,
22-1
巴利原文
moggallānena pucchito;
23-1
巴利原文
Pañhaṁ puṭṭho viyākāsi,
24-1
巴利原文
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
25-1
巴利原文
“Dunnikkhittaṁ mālaṁ sunikkhipitvā,
26-1
巴利原文
Patiṭṭhapetvā sugatassa thūpe;
27-1
巴利原文
Mahiddhiko camhi mahānubhāvo,
28-1
巴利原文
Dibbehi kāmehi samaṅgibhūto.
29-1
巴利原文
Tena metādiso vaṇṇo,
30-1
巴利原文
tena me idha mijjhati;
31-1
巴利原文
Uppajjanti ca me bhogā,
32-1
巴利原文
ye keci manaso piyā.
33-1
巴利原文
Akkhāmi te bhikkhu mahānubhāva,
34-1
巴利原文
Manussabhūto yamahaṁ akāsiṁ;
35-1
巴利原文
Tenamhi evaṁ jalitānubhāvo,
36-1
巴利原文
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
37-1
巴利原文
Sunikkhittavimānaṁ ekādasamaṁ.
38-1
巴利原文
Sunikkhittavaggo sattamo.
39-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
40-1
巴利原文
Dve daliddā vanavihārā,
41-1
巴利原文
Bhatako gopālakaṇḍako;
42-1
巴利原文
Anekavaṇṇamaṭṭhakuṇḍalī,
43-1
巴利原文
Serīsako sunikkhittaṁ;
44-1
巴利原文
Purisānaṁ tatiyo vaggo pavuccatīti.
45-1
巴利原文
Bhāṇavāraṁ catutthaṁ.
46-1
巴利原文
Vimānavatthupāḷi niṭṭhitā.