巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第645經(Jātaka / Aṭṭhakanipāta / Kaccānivagga / 4. Sumaṅgalajātaka)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數41
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 41 句
1-1
巴利原文
Jātaka
2-1
巴利原文
Aṭṭhakanipāta
3-1
巴利原文
Kaccānivagga
4-1
巴利原文
4. Sumaṅgalajātaka
5-1
巴利原文
“Bhusamhi kuddhoti avekkhiyāna,
6-1
巴利原文
Na tāva daṇḍaṁ paṇayeyya issaro;
7-1
巴利原文
Aṭṭhānaso appatirūpamattano,
8-1
巴利原文
Parassa dukkhāni bhusaṁ udīraye.
9-1
巴利原文
Yato ca jāneyya pasādamattano,
10-1
巴利原文
Atthaṁ niyuñjeyya parassa dukkaṭaṁ;
11-1
巴利原文
Tadāyamatthoti sayaṁ avekkhiya,
12-1
巴利原文
Athassa daṇḍaṁ sadisaṁ nivesaye.
13-1
巴利原文
Na cāpi jhāpeti paraṁ na attanaṁ,
14-1
巴利原文
Amucchito yo nayate nayānayaṁ;
15-1
巴利原文
Yo daṇḍadhāro bhavatīdha issaro,
16-1
巴利原文
Sa vaṇṇagutto siriyā na dhaṁsati.
17-1
巴利原文
Ye khattiyā se anisammakārino,
18-1
巴利原文
Paṇenti daṇḍaṁ sahasā pamucchitā;
19-1
巴利原文
Avaṇṇasaṁyutā jahanti jīvitaṁ,
20-1
巴利原文
Ito vimuttāpi ca yanti duggatiṁ.
21-1
巴利原文
Dhamme ca ye ariyappavedite ratā,
22-1
巴利原文
Anuttarā te vacasā manasā kammunā ca;
23-1
巴利原文
Te santisoraccasamādhisaṇṭhitā,
24-1
巴利原文
Vajanti lokaṁ dubhayaṁ tathāvidhā.
25-1
巴利原文
Rājāhamasmi narapamadānamissaro,
26-1
巴利原文
Sacepi kujjhāmi ṭhapemi attanaṁ;
27-1
巴利原文
Nisedhayanto janataṁ tathāvidhaṁ,
28-1
巴利原文
Paṇemi daṇḍaṁ anukampa yoniso”.
29-1
巴利原文
“Sirī ca lakkhī ca taveva khattiya,
30-1
巴利原文
Janādhipa mā vijahi kudācanaṁ;
31-1
巴利原文
Akkodhano niccapasannacitto,
32-1
巴利原文
Anīgho tuvaṁ vassasatāni pālaya.
33-1
巴利原文
Guṇehi etehi upeta khattiya,
34-1
巴利原文
Ṭhitamariyavattī suvaco akodhano;
35-1
巴利原文
Sukhī anuppīḷa pasāsamediniṁ,
36-1
巴利原文
Ito vimuttopi ca yāhi suggatiṁ.
37-1
巴利原文
Evaṁ sunītena subhāsitena,
38-1
巴利原文
Dhammena ñāyena upāyaso nayaṁ;
39-1
巴利原文
Nibbāpaye saṅkhubhitaṁ mahājanaṁ,
40-1
巴利原文
Mahāva megho salilena medinin”ti.
41-1
巴利原文
Sumaṅgalajātakaṁ catutthaṁ.