巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第676經(Jātaka / Dasakanipāta / Catudvāravagga / 13. Cakkavākajātaka)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數45
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 45 句
1-1
巴利原文
Jātaka
2-1
巴利原文
Dasakanipāta
3-1
巴利原文
Catudvāravagga
4-1
巴利原文
13. Cakkavākajātaka
5-1
巴利原文
“Vaṇṇavā abhirūposi,
6-1
巴利原文
ghano sañjātarohito;
7-1
巴利原文
Cakkavāka surūposi,
8-1
巴利原文
vippasannamukhindriyo.
9-1
巴利原文
Pāṭhīnaṁ pāvusaṁ macchaṁ,
10-1
巴利原文
balajaṁ muñjarohitaṁ;
11-1
巴利原文
Gaṅgāya tīre nisinno,
12-1
巴利原文
evaṁ bhuñjasi bhojanaṁ”.
13-1
巴利原文
“Na vāhametaṁ bhuñjāmi,
14-1
巴利原文
Jaṅgalānodakāni vā;
15-1
巴利原文
Aññatra sevālapaṇakā,
16-1
巴利原文
Etaṁ me samma bhojanaṁ”.
17-1
巴利原文
“Na vāhametaṁ saddahāmi,
18-1
巴利原文
cakkavākassa bhojanaṁ;
19-1
巴利原文
Ahampi samma bhuñjāmi,
20-1
巴利原文
gāme loṇiyateliyaṁ.
21-1
巴利原文
Manussesu kataṁ bhattaṁ,
22-1
巴利原文
suciṁ maṁsūpasecanaṁ;
23-1
巴利原文
Na ca me tādiso vaṇṇo,
24-1
巴利原文
cakkavāka yathā tuvaṁ”.
25-1
巴利原文
“Sampassaṁ attani veraṁ,
26-1
巴利原文
hiṁsayaṁ mānusiṁ pajaṁ;
27-1
巴利原文
Utrasto ghasasī bhīto,
28-1
巴利原文
tena vaṇṇo tavediso.
29-1
巴利原文
Sabbalokaviruddhosi,
30-1
巴利原文
dhaṅka pāpena kammunā;
31-1
巴利原文
Laddho piṇḍo na pīṇeti,
32-1
巴利原文
tena vaṇṇo tavediso.
33-1
巴利原文
Ahampi samma bhuñjāmi,
34-1
巴利原文
ahiṁsaṁ sabbapāṇinaṁ;
35-1
巴利原文
Appossukko nirāsaṅkī,
36-1
巴利原文
asoko akutobhayo.
37-1
巴利原文
So karassu ānubhāvaṁ,
38-1
巴利原文
vītivattassu sīliyaṁ;
39-1
巴利原文
Ahiṁsāya cara loke,
40-1
巴利原文
piyo hohisi maṁmiva.
41-1
巴利原文
Yo na hanti na ghāteti,
42-1
巴利原文
na jināti na jāpaye;
43-1
巴利原文
Mettaṁso sabbabhūtesu,
44-1
巴利原文
veraṁ tassa na kenacī”ti.
45-1
巴利原文
Cakkavākajātakaṁ terasamaṁ.