巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第810經(Milindapañha / Vicāravagga / 2. Purimakoṭipañha)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數29
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 29 句
1-1
巴利原文
Milindapañha
2-1
巴利原文
Vicāravagga
3-1
巴利原文
2. Purimakoṭipañha
4-1
巴利原文
Rājā āha—
5-1
巴利原文
“bhante nāgasena, yaṁ panetaṁ brūsi ‘purimā koṭi na paññāyatī’ti, tassa opammaṁ karohī”ti.
6-1
巴利原文
“Yathā, mahārāja, puriso parittaṁ bījaṁ pathaviyaṁ nikkhipeyya, tato aṅkuro uṭṭhahitvā anupubbena vuḍḍhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjitvā phalaṁ dadeyya.
7-1
巴利原文
Tato bījaṁ gahetvā puna ropeyya, tatopi aṅkuro uṭṭhahitvā anupubbena vuḍḍhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjitvā phalaṁ dadeyya.
8-1
巴利原文
Evametissā santatiyā atthi anto”ti?
9-1
巴利原文
“Natthi, bhante”ti.
10-1
巴利原文
“Evameva kho, mahārāja, addhānassāpi purimā koṭi na paññāyatī”ti.
11-1
巴利原文
“Bhiyyo opammaṁ karohī”ti.
12-1
巴利原文
“Yathā, mahārāja, kukkuṭiyā aṇḍaṁ bhaveyya, aṇḍato kukkuṭī kukkuṭiyā aṇḍanti.
13-1
巴利原文
Evametissā santatiyā atthi anto”ti?
14-1
巴利原文
“Natthi, bhante”ti.
15-1
巴利原文
“Evameva kho, mahārāja, addhānassāpi purimā koṭi na paññāyatī”ti.
16-1
巴利原文
“Bhiyyo opammaṁ karohī”ti.
17-1
巴利原文
Thero pathaviyā cakkaṁ likhitvā milindaṁ rājānaṁ etadavoca—
18-1
巴利原文
“atthi, mahārāja, imassa cakkassa anto”ti?
19-1
巴利原文
“Natthi, bhante”ti.
20-1
巴利原文
“Evameva kho, mahārāja, imāni cakkāni vuttāni bhagavatā ‘cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā, vedanāpaccayā taṇhā, taṇhāpaccayā upādānaṁ, upādānapaccayā kammaṁ, kammato puna cakkhuṁ jāyatī’ti.
21-1
巴利原文
Evametissā santatiyā atthi anto”ti?
22-1
巴利原文
“Natthi, bhante”ti.
23-1
巴利原文
“‘Sotañca paṭicca sadde ca …pe…
24-1
巴利原文
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā, vedanāpaccayā taṇhā, taṇhāpaccayā upādānaṁ, upādānapaccayā kammaṁ, kammato puna mano jāyatī’ti.
25-1
巴利原文
Evametissā santatiyā atthi anto”ti?
26-1
巴利原文
“Natthi, bhante”ti.
27-1
巴利原文
“Evameva kho, mahārāja, addhānassāpi purimā koṭi na paññāyatī”ti.
28-1
巴利原文
“Kallosi, bhante nāgasenā”ti.
29-1
巴利原文
Purimakoṭipañho dutiyo.