巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第11經(Majjhima Nikāya 11 / Cūḷasīhanādasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數132
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 132 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 11
2-1
巴利原文
Cūḷasīhanādasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
7-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
9-1
巴利原文
“Idheva, bhikkhave, samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo;
10-1
巴利原文
suññā parappavādā samaṇebhi aññehīti.
11-1
巴利原文
Evametaṁ, bhikkhave, sammā sīhanādaṁ nadatha.
12-1
巴利原文
Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati yaṁ aññatitthiyā paribbājakā evaṁ vadeyyuṁ:
13-1
巴利原文
‘ko panāyasmantānaṁ assāso, kiṁ balaṁ, yena tumhe āyasmanto evaṁ vadetha—
14-1
巴利原文
idheva samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo;
15-1
巴利原文
suññā parappavādā samaṇebhi aññehī’ti?
16-1
巴利原文
Evaṁvādino, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evamassu vacanīyā:
17-1
巴利原文
‘atthi kho no, āvuso, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena cattāro dhammā akkhātā ye mayaṁ attani sampassamānā evaṁ vadema—
18-1
巴利原文
idheva samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo;
19-1
巴利原文
suññā parappavādā samaṇebhi aññehīti.
20-1
巴利原文
Katame cattāro?
21-1
巴利原文
Atthi kho no, āvuso, satthari pasādo, atthi dhamme pasādo, atthi sīlesu paripūrakāritā;
22-1
巴利原文
sahadhammikā kho pana piyā manāpā—
23-1
巴利原文
gahaṭṭhā ceva pabbajitā ca.
24-1
巴利原文
Ime kho no, āvuso, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena cattāro dhammā akkhātā ye mayaṁ attani sampassamānā evaṁ vadema—
25-1
巴利原文
idheva samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo;
26-1
巴利原文
suññā parappavādā samaṇebhi aññehī’ti.
27-1
巴利原文
Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati yaṁ aññatitthiyā paribbājakā evaṁ vadeyyuṁ:
28-1
巴利原文
‘amhākampi kho, āvuso, atthi satthari pasādo yo amhākaṁ satthā, amhākampi atthi dhamme pasādo yo amhākaṁ dhammo, mayampi sīlesu paripūrakārino yāni amhākaṁ sīlāni,
29-1
巴利原文
amhākampi sahadhammikā piyā manāpā—
30-1
巴利原文
gahaṭṭhā ceva pabbajitā ca.
31-1
巴利原文
Idha no, āvuso, ko viseso ko adhippayāso kiṁ nānākaraṇaṁ yadidaṁ tumhākañceva amhākañcā’ti?
32-1
巴利原文
Evaṁvādino, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evamassu vacanīyā:
33-1
巴利原文
‘kiṁ panāvuso, ekā niṭṭhā, udāhu puthu niṭṭhā’ti?
34-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
35-1
巴利原文
‘ekāvuso, niṭṭhā, na puthu niṭṭhā’ti.
36-1
巴利原文
‘Sā panāvuso, niṭṭhā sarāgassa udāhu vītarāgassā’ti?
37-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
38-1
巴利原文
‘vītarāgassāvuso, sā niṭṭhā, na sā niṭṭhā sarāgassā’ti.
39-1
巴利原文
‘Sā panāvuso, niṭṭhā sadosassa udāhu vītadosassā’ti?
40-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
41-1
巴利原文
‘vītadosassāvuso, sā niṭṭhā, na sā niṭṭhā sadosassā’ti.
42-1
巴利原文
‘Sā panāvuso, niṭṭhā samohassa udāhu vītamohassā’ti?
43-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
44-1
巴利原文
‘vītamohassāvuso, sā niṭṭhā, na sā niṭṭhā samohassā’ti.
45-1
巴利原文
‘Sā panāvuso, niṭṭhā sataṇhassa udāhu vītataṇhassā’ti?
46-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
47-1
巴利原文
‘vītataṇhassāvuso, sā niṭṭhā, na sā niṭṭhā sataṇhassā’ti.
48-1
巴利原文
‘Sā panāvuso, niṭṭhā saupādānassa udāhu anupādānassā’ti?
49-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
50-1
巴利原文
‘anupādānassāvuso, sā niṭṭhā, na sā niṭṭhā saupādānassā’ti.
51-1
巴利原文
‘Sā panāvuso, niṭṭhā viddasuno udāhu aviddasuno’ti?
52-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
53-1
巴利原文
‘viddasuno, āvuso, sā niṭṭhā, na sā niṭṭhā aviddasuno’ti.
54-1
巴利原文
‘Sā panāvuso, niṭṭhā anuruddhappaṭiviruddhassa udāhu ananuruddhaappaṭiviruddhassā’ti?
55-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
56-1
巴利原文
‘ananuruddhaappaṭiviruddhassāvuso, sā niṭṭhā, na sā niṭṭhā anuruddhappaṭiviruddhassā’ti.
57-1
巴利原文
‘Sā panāvuso, niṭṭhā papañcārāmassa papañcaratino udāhu nippapañcārāmassa nippapañcaratino’ti?
58-1
巴利原文
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
59-1
巴利原文
‘nippapañcārāmassāvuso, sā niṭṭhā nippapañcaratino, na sā niṭṭhā papañcārāmassa papañcaratino’ti.
60-1
巴利原文
Dvemā, bhikkhave, diṭṭhiyo—
61-1
巴利原文
bhavadiṭṭhi ca vibhavadiṭṭhi ca.
62-1
巴利原文
Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā bhavadiṭṭhiṁ allīnā bhavadiṭṭhiṁ upagatā bhavadiṭṭhiṁ ajjhositā, vibhavadiṭṭhiyā te paṭiviruddhā.
63-1
巴利原文
Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā vibhavadiṭṭhiṁ allīnā vibhavadiṭṭhiṁ upagatā vibhavadiṭṭhiṁ ajjhositā, bhavadiṭṭhiyā te paṭiviruddhā.
64-1
巴利原文
Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā imāsaṁ dvinnaṁ diṭṭhīnaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānanti, te sarāgā te sadosā te samohā te sataṇhā te saupādānā te aviddasuno te anuruddhappaṭiviruddhā te papañcārāmā papañcaratino;
65-1
巴利原文
te na parimuccanti jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi;
66-1
巴利原文
‘na parimuccanti dukkhasmā’ti vadāmi.
67-1
巴利原文
Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā imāsaṁ dvinnaṁ diṭṭhīnaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānanti, te vītarāgā te vītadosā te vītamohā te vītataṇhā te anupādānā te viddasuno te ananuruddhaappaṭiviruddhā te nippapañcārāmā nippapañcaratino;
68-1
巴利原文
te parimuccanti jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi;
69-1
巴利原文
‘parimuccanti dukkhasmā’ti vadāmi.
70-1
巴利原文
Cattārimāni, bhikkhave, upādānāni.
71-1
巴利原文
Katamāni cattāri?
72-1
巴利原文
Kāmupādānaṁ, diṭṭhupādānaṁ, sīlabbatupādānaṁ, attavādupādānaṁ.
73-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā sabbupādānapariññāvādā paṭijānamānā.
74-1
巴利原文
Te na sammā sabbupādānapariññaṁ paññapenti—
75-1
巴利原文
kāmupādānassa pariññaṁ paññapenti, na diṭṭhupādānassa pariññaṁ paññapenti, na sīlabbatupādānassa pariññaṁ paññapenti, na attavādupādānassa pariññaṁ paññapenti.
76-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
77-1
巴利原文
Imāni hi te bhonto samaṇabrāhmaṇā tīṇi ṭhānāni yathābhūtaṁ nappajānanti.
78-1
巴利原文
Tasmā te bhonto samaṇabrāhmaṇā sabbupādānapariññāvādā paṭijānamānā;
79-1
巴利原文
te na sammā sabbupādānapariññaṁ paññapenti—
80-1
巴利原文
kāmupādānassa pariññaṁ paññapenti, na diṭṭhupādānassa pariññaṁ paññapenti, na sīlabbatupādānassa pariññaṁ paññapenti, na attavādupādānassa pariññaṁ paññapenti.
81-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā sabbupādānapariññāvādā paṭijānamānā.
82-1
巴利原文
Te na sammā sabbupādānapariññaṁ paññapenti—
83-1
巴利原文
kāmupādānassa pariññaṁ paññapenti, diṭṭhupādānassa pariññaṁ paññapenti, na sīlabbatupādānassa pariññaṁ paññapenti, na attavādupādānassa pariññaṁ paññapenti.
84-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
85-1
巴利原文
Imāni hi te bhonto samaṇabrāhmaṇā dve ṭhānāni yathābhūtaṁ nappajānanti.
86-1
巴利原文
Tasmā te bhonto samaṇabrāhmaṇā sabbupādānapariññāvādā paṭijānamānā;
87-1
巴利原文
te na sammā sabbupādānapariññaṁ paññapenti—
88-1
巴利原文
kāmupādānassa pariññaṁ paññapenti, diṭṭhupādānassa pariññaṁ paññapenti, na sīlabbatupādānassa pariññaṁ paññapenti, na attavādupādānassa pariññaṁ paññapenti.
89-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā sabbupādānapariññāvādā paṭijānamānā.
90-1
巴利原文
Te na sammā sabbupādānapariññaṁ paññapenti—
91-1
巴利原文
kāmupādānassa pariññaṁ paññapenti, diṭṭhupādānassa pariññaṁ paññapenti, sīlabbatupādānassa pariññaṁ paññapenti, na attavādupādānassa pariññaṁ paññapenti.
92-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
93-1
巴利原文
Imañhi te bhonto samaṇabrāhmaṇā ekaṁ ṭhānaṁ yathābhūtaṁ nappajānanti.
94-1
巴利原文
Tasmā te bhonto samaṇabrāhmaṇā sabbupādānapariññāvādā paṭijānamānā;
95-1
巴利原文
te na sammā sabbupādānapariññaṁ paññapenti—
96-1
巴利原文
kāmupādānassa pariññaṁ paññapenti, diṭṭhupādānassa pariññaṁ paññapenti, sīlabbatupādānassa pariññaṁ paññapenti, na attavādupādānassa pariññaṁ paññapenti.
97-1
巴利原文
Evarūpe kho, bhikkhave, dhammavinaye yo satthari pasādo so na sammaggato akkhāyati;
98-1
巴利原文
yo dhamme pasādo so na sammaggato akkhāyati;
99-1
巴利原文
yā sīlesu paripūrakāritā sā na sammaggatā akkhāyati;
100-1
巴利原文
yā sahadhammikesu piyamanāpatā sā na sammaggatā akkhāyati.
101-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
102-1
巴利原文
Evañhetaṁ, bhikkhave, hoti yathā taṁ durakkhāte dhammavinaye duppavedite aniyyānike anupasamasaṁvattanike asammāsambuddhappavedite.
103-1
巴利原文
Tathāgato ca kho, bhikkhave, arahaṁ sammāsambuddho sabbupādānapariññāvādo paṭijānamāno sammā sabbupādānapariññaṁ paññapeti—
104-1
巴利原文
kāmupādānassa pariññaṁ paññapeti, diṭṭhupādānassa pariññaṁ paññapeti, sīlabbatupādānassa pariññaṁ paññapeti, attavādupādānassa pariññaṁ paññapeti.
105-1
巴利原文
Evarūpe kho, bhikkhave, dhammavinaye yo satthari pasādo so sammaggato akkhāyati;
106-1
巴利原文
yo dhamme pasādo so sammaggato akkhāyati;
107-1
巴利原文
yā sīlesu paripūrakāritā sā sammaggatā akkhāyati;
108-1
巴利原文
yā sahadhammikesu piyamanāpatā sā sammaggatā akkhāyati.
109-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
110-1
巴利原文
Evañhetaṁ, bhikkhave, hoti yathā taṁ svākkhāte dhammavinaye suppavedite niyyānike upasamasaṁvattanike sammāsambuddhappavedite.
111-1
巴利原文
Ime ca, bhikkhave, cattāro upādānā. Kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā?
112-1
巴利原文
Ime cattāro upādānā taṇhānidānā taṇhāsamudayā taṇhājātikā taṇhāpabhavā.
113-1
巴利原文
Taṇhā cāyaṁ, bhikkhave, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā?
114-1
巴利原文
Taṇhā vedanānidānā vedanāsamudayā vedanājātikā vedanāpabhavā.
115-1
巴利原文
Vedanā cāyaṁ, bhikkhave, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā?
116-1
巴利原文
Vedanā phassanidānā phassasamudayā phassajātikā phassapabhavā.
117-1
巴利原文
Phasso cāyaṁ, bhikkhave, kiṁnidāno kiṁsamudayo kiṁjātiko kiṁpabhavo?
118-1
巴利原文
Phasso saḷāyatananidāno saḷāyatanasamudayo saḷāyatanajātiko saḷāyatanapabhavo.
119-1
巴利原文
Saḷāyatanañcidaṁ, bhikkhave, kiṁnidānaṁ kiṁsamudayaṁ kiṁjātikaṁ kiṁpabhavaṁ?
120-1
巴利原文
Saḷāyatanaṁ nāmarūpanidānaṁ nāmarūpasamudayaṁ nāmarūpajātikaṁ nāmarūpapabhavaṁ.
121-1
巴利原文
Nāmarūpañcidaṁ, bhikkhave, kiṁnidānaṁ kiṁsamudayaṁ kiṁjātikaṁ kiṁpabhavaṁ?
122-1
巴利原文
Nāmarūpaṁ viññāṇanidānaṁ viññāṇasamudayaṁ viññāṇajātikaṁ viññāṇapabhavaṁ.
123-1
巴利原文
Viññāṇañcidaṁ, bhikkhave, kiṁnidānaṁ kiṁsamudayaṁ kiṁjātikaṁ kiṁpabhavaṁ?
124-1
巴利原文
Viññāṇaṁ saṅkhāranidānaṁ saṅkhārasamudayaṁ saṅkhārajātikaṁ saṅkhārapabhavaṁ.
125-1
巴利原文
Saṅkhārā cime, bhikkhave, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā?
126-1
巴利原文
Saṅkhārā avijjānidānā avijjāsamudayā avijjājātikā avijjāpabhavā.
127-1
巴利原文
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhuno avijjā pahīnā hoti vijjā uppannā, so avijjāvirāgā vijjuppādā neva kāmupādānaṁ upādiyati, na diṭṭhupādānaṁ upādiyati, na sīlabbatupādānaṁ upādiyati, na attavādupādānaṁ upādiyati.
128-1
巴利原文
Anupādiyaṁ na paritassati, aparitassaṁ paccattaññeva parinibbāyati.
129-1
巴利原文
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī”ti.
130-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
131-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
132-1
巴利原文
Cūḷasīhanādasuttaṁ niṭṭhitaṁ paṭhamaṁ.