巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第49經(Majjhima Nikāya 49 / Brahmanimantanikasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數164
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 164 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 49
2-1
巴利原文
Brahmanimantanikasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
7-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
9-1
巴利原文
“Ekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ ukkaṭṭhāyaṁ viharāmi subhagavane sālarājamūle.
10-1
巴利原文
Tena kho pana, bhikkhave, samayena bakassa brahmuno evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ hoti:
11-1
巴利原文
‘idaṁ niccaṁ, idaṁ dhuvaṁ, idaṁ sassataṁ, idaṁ kevalaṁ, idaṁ acavanadhammaṁ, idañhi na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjati, ito ca panaññaṁ uttari nissaraṇaṁ natthī’ti.
12-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, bhikkhave, bakassa brahmuno cetasā cetoparivitakkamaññāya—
13-1
巴利原文
seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva—ukkaṭṭhāyaṁ subhagavane sālarājamūle antarahito tasmiṁ brahmaloke pāturahosiṁ.
14-1
巴利原文
Addasā kho maṁ, bhikkhave, bako brahmā dūratova āgacchantaṁ;
15-1
巴利原文
disvāna maṁ etadavoca:
16-1
巴利原文
‘ehi kho, mārisa, svāgataṁ, mārisa.
17-1
巴利原文
Cirassaṁ kho, mārisa, imaṁ pariyāyamakāsi yadidaṁ idhāgamanāya.
18-1
巴利原文
Idañhi, mārisa, niccaṁ, idaṁ dhuvaṁ, idaṁ sassataṁ, idaṁ kevalaṁ, idaṁ acavanadhammaṁ, idañhi na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjati. Ito ca panaññaṁ uttari nissaraṇaṁ natthī’ti.
19-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhikkhave, bakaṁ brahmānaṁ etadavocaṁ:
20-1
巴利原文
‘avijjāgato vata bho bako brahmā, avijjāgato vata bho bako brahmā;
21-1
巴利原文
yatra hi nāma aniccaṁyeva samānaṁ niccanti vakkhati, addhuvaṁyeva samānaṁ dhuvanti vakkhati, asassataṁyeva samānaṁ sassatanti vakkhati, akevalaṁyeva samānaṁ kevalanti vakkhati, cavanadhammaṁyeva samānaṁ acavanadhammanti vakkhati;
22-1
巴利原文
yattha ca pana jāyati jīyati mīyati cavati upapajjati tañca vakkhati:
23-1
巴利原文
“idañhi na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjatī”ti;
24-1
巴利原文
santañca panaññaṁ uttari nissaraṇaṁ “natthaññaṁ uttari nissaraṇan”ti vakkhatī’ti.
25-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, māro pāpimā aññataraṁ brahmapārisajjaṁ anvāvisitvā maṁ etadavoca:
26-1
巴利原文
‘bhikkhu bhikkhu, metamāsado metamāsado, eso hi, bhikkhu, brahmā mahābrahmā abhibhū anabhibhūto aññadatthudaso vasavattī issaro kattā nimmātā seṭṭho sajitā vasī pitā bhūtabhabyānaṁ.
27-1
巴利原文
Ahesuṁ kho ye, bhikkhu, tayā pubbe samaṇabrāhmaṇā lokasmiṁ pathavīgarahakā pathavījigucchakā, āpagarahakā āpajigucchakā, tejagarahakā tejajigucchakā, vāyagarahakā vāyajigucchakā, bhūtagarahakā bhūtajigucchakā, devagarahakā devajigucchakā, pajāpatigarahakā pajāpatijigucchakā, brahmagarahakā brahmajigucchakā—
28-1
巴利原文
te kāyassa bhedā pāṇupacchedā hīne kāye patiṭṭhitā ahesuṁ.
29-1
巴利原文
Ye pana, bhikkhu, tayā pubbe samaṇabrāhmaṇā lokasmiṁ pathavīpasaṁsakā pathavābhinandino, āpapasaṁsakā āpābhinandino, tejapasaṁsakā tejābhinandino, vāyapasaṁsakā vāyābhinandino, bhūtapasaṁsakā bhūtābhinandino, devapasaṁsakā devābhinandino, pajāpatipasaṁsakā pajāpatābhinandino, brahmapasaṁsakā brahmābhinandino—
30-1
巴利原文
te kāyassa bhedā pāṇupacchedā paṇīte kāye patiṭṭhitā.
31-1
巴利原文
Taṁ tāhaṁ, bhikkhu, evaṁ vadāmi:
32-1
巴利原文
“iṅgha tvaṁ, mārisa, yadeva te brahmā āha tadeva tvaṁ karohi, mā tvaṁ brahmuno vacanaṁ upātivattittho”.
33-1
巴利原文
Sace kho tvaṁ, bhikkhu, brahmuno vacanaṁ upātivattissasi, seyyathāpi nāma puriso siriṁ āgacchantiṁ daṇḍena paṭippaṇāmeyya, seyyathāpi vā pana, bhikkhu, puriso narakappapāte papatanto hatthehi ca pādehi ca pathaviṁ virādheyya, evaṁ sampadamidaṁ, bhikkhu, tuyhaṁ bhavissati.
34-1
巴利原文
Iṅgha tvaṁ, mārisa, yadeva te brahmā āha tadeva tvaṁ karohi, mā tvaṁ brahmuno vacanaṁ upātivattittho.
35-1
巴利原文
Nanu tvaṁ, bhikkhu, passasi brahmaparisaṁ sannipatitan’ti?
36-1
巴利原文
Iti kho maṁ, bhikkhave, māro pāpimā brahmaparisaṁ upanesi.
37-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhikkhave, māraṁ pāpimantaṁ etadavocaṁ:
38-1
巴利原文
‘jānāmi kho tāhaṁ, pāpima; mā tvaṁ maññittho:
39-1
巴利原文
“na maṁ jānātī”ti.
40-1
巴利原文
Māro tvamasi, pāpima.
41-1
巴利原文
Yo ceva, pāpima, brahmā, yā ca brahmaparisā, ye ca brahmapārisajjā, sabbeva tava hatthagatā sabbeva tava vasaṅgatā.
42-1
巴利原文
Tuyhañhi, pāpima, evaṁ hoti:
43-1
巴利原文
“esopi me assa hatthagato, esopi me assa vasaṅgato”ti.
44-1
巴利原文
Ahaṁ kho pana, pāpima, neva tava hatthagato neva tava vasaṅgato’ti.
45-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhikkhave, bako brahmā maṁ etadavoca:
46-1
巴利原文
‘ahañhi, mārisa, niccaṁyeva samānaṁ “niccan”ti vadāmi, dhuvaṁyeva samānaṁ “dhuvan”ti vadāmi, sassataṁyeva samānaṁ “sassatan”ti vadāmi, kevalaṁyeva samānaṁ “kevalan”ti vadāmi, acavanadhammaṁyeva samānaṁ “acavanadhamman”ti vadāmi, yattha ca pana na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjati tadevāhaṁ vadāmi:
47-1
巴利原文
“idañhi na jāyati na jīyati na mīyati na cavati na upapajjatī”ti.
48-1
巴利原文
Asantañca panaññaṁ uttari nissaraṇaṁ “natthaññaṁ uttari nissaraṇan”ti vadāmi.
49-1
巴利原文
Ahesuṁ kho, bhikkhu, tayā pubbe samaṇabrāhmaṇā lokasmiṁ yāvatakaṁ tuyhaṁ kasiṇaṁ āyu tāvatakaṁ tesaṁ tapokammameva ahosi.
50-1
巴利原文
Te kho evaṁ jāneyyuṁ santañca panaññaṁ uttari nissaraṇaṁ “atthaññaṁ uttari nissaraṇan”ti, asantaṁ vā aññaṁ uttari nissaraṇaṁ “natthaññaṁ uttari nissaraṇan”ti.
51-1
巴利原文
Taṁ tāhaṁ, bhikkhu, evaṁ vadāmi:
52-1
巴利原文
“na cevaññaṁ uttari nissaraṇaṁ dakkhissasi, yāvadeva ca pana kilamathassa vighātassa bhāgī bhavissasi.
53-1
巴利原文
Sace kho tvaṁ, bhikkhu, pathaviṁ ajjhosissasi, opasāyiko me bhavissasi vatthusāyiko, yathākāmakaraṇīyo bāhiteyyo.
54-1
巴利原文
Sace āpaṁ …
55-1
巴利原文
tejaṁ …
56-1
巴利原文
vāyaṁ …
57-1
巴利原文
bhūte …
58-1
巴利原文
deve …
59-1
巴利原文
pajāpatiṁ …
60-1
巴利原文
brahmaṁ ajjhosissasi, opasāyiko me bhavissasi vatthusāyiko, yathākāmakaraṇīyo bāhiteyyo”’ti.
61-1
巴利原文
‘Ahampi kho evaṁ, brahme, jānāmi:
62-1
巴利原文
“sace pathaviṁ ajjhosissāmi, opasāyiko te bhavissāmi vatthusāyiko, yathākāmakaraṇīyo bāhiteyyo.
63-1
巴利原文
Sace āpaṁ …
64-1
巴利原文
tejaṁ …
65-1
巴利原文
vāyaṁ …
66-1
巴利原文
bhūte …
67-1
巴利原文
deve …
68-1
巴利原文
pajāpatiṁ …
69-1
巴利原文
brahmaṁ ajjhosissāmi, opasāyiko te bhavissāmi vatthusāyiko, yathākāmakaraṇīyo bāhiteyyo”ti api ca te ahaṁ, brahme, gatiñca pajānāmi, jutiñca pajānāmi:
70-1
巴利原文
“evaṁ mahiddhiko bako brahmā, evaṁ mahānubhāvo bako brahmā, evaṁ mahesakkho bako brahmā”ti.
71-1
巴利原文
Yathākathaṁ pana me tvaṁ, mārisa, gatiñca pajānāsi, jutiñca pajānāsi:
72-1
巴利原文
“evaṁ mahiddhiko bako brahmā, evaṁ mahānubhāvo bako brahmā, evaṁ mahesakkho bako brahmā”’ti?
73-1
巴利原文
‘Yāvatā candimasūriyā,
74-1
巴利原文
Pariharanti disā bhanti virocanā;
75-1
巴利原文
Tāva sahassadhā loko,
76-1
巴利原文
Ettha te vattate vaso.
77-1
巴利原文
Paroparañca jānāsi,
78-1
巴利原文
atho rāgavirāginaṁ;
79-1
巴利原文
Itthabhāvaññathābhāvaṁ,
80-1
巴利原文
sattānaṁ āgatiṁ gatinti.
81-1
巴利原文
Evaṁ kho te ahaṁ, brahme, gatiñca pajānāmi jutiñca pajānāmi:
82-1
巴利原文
“evaṁ mahiddhiko bako brahmā, evaṁ mahānubhāvo bako brahmā, evaṁ mahesakkho bako brahmā”ti.
83-1
巴利原文
Atthi kho, brahme, añño kāyo, taṁ tvaṁ na jānāsi na passasi;
84-1
巴利原文
tamahaṁ jānāmi passāmi.
85-1
巴利原文
Atthi kho, brahme, ābhassarā nāma kāyo yato tvaṁ cuto idhūpapanno.
86-1
巴利原文
Tassa te aticiranivāsena sā sati pamuṭṭhā, tena taṁ tvaṁ na jānāsi na passasi;
87-1
巴利原文
tamahaṁ jānāmi passāmi.
88-1
巴利原文
Evampi kho ahaṁ, brahme, neva te samasamo abhiññāya, kuto nīceyyaṁ?
89-1
巴利原文
Atha kho ahameva tayā bhiyyo.
90-1
巴利原文
Atthi kho, brahme, subhakiṇho nāma kāyo, vehapphalo nāma kāyo, abhibhū nāma kāyo, taṁ tvaṁ na jānāsi na passasi;
91-1
巴利原文
tamahaṁ jānāmi passāmi.
92-1
巴利原文
Evampi kho ahaṁ, brahme, neva te samasamo abhiññāya, kuto nīceyyaṁ?
93-1
巴利原文
Atha kho ahameva tayā bhiyyo.
94-1
巴利原文
Pathaviṁ kho ahaṁ, brahme, pathavito abhiññāya yāvatā pathaviyā pathavattena ananubhūtaṁ tadabhiññāya pathaviṁ nāpahosiṁ, pathaviyā nāpahosiṁ, pathavito nāpahosiṁ, pathaviṁ meti nāpahosiṁ, pathaviṁ nābhivadiṁ.
95-1
巴利原文
Evampi kho ahaṁ, brahme, neva te samasamo abhiññāya, kuto nīceyyaṁ?
96-1
巴利原文
Atha kho ahameva tayā bhiyyo.
97-1
巴利原文
Āpaṁ kho ahaṁ, brahme …pe…
98-1
巴利原文
tejaṁ kho ahaṁ, brahme …pe…
99-1
巴利原文
vāyaṁ kho ahaṁ, brahme …pe…
100-1
巴利原文
bhūte kho ahaṁ, brahme …pe…
101-1
巴利原文
deve kho ahaṁ, brahme …pe…
102-1
巴利原文
pajāpatiṁ kho ahaṁ, brahme …pe…
103-1
巴利原文
brahmaṁ kho ahaṁ, brahme …pe…
104-1
巴利原文
ābhassare kho ahaṁ, brahme …pe…
105-1
巴利原文
subhakiṇhe kho ahaṁ, brahme …pe…
106-1
巴利原文
vehapphale kho ahaṁ, brahme …pe…
107-1
巴利原文
abhibhuṁ kho ahaṁ, brahme …pe…
108-1
巴利原文
sabbaṁ kho ahaṁ, brahme, sabbato abhiññāya yāvatā sabbassa sabbattena ananubhūtaṁ tadabhiññāya sabbaṁ nāpahosiṁ sabbasmiṁ nāpahosiṁ sabbato nāpahosiṁ sabbaṁ meti nāpahosiṁ, sabbaṁ nābhivadiṁ.
109-1
巴利原文
Evampi kho ahaṁ, brahme, neva te samasamo abhiññāya, kuto nīceyyaṁ?
110-1
巴利原文
Atha kho ahameva tayā bhiyyo’ti.
111-1
巴利原文
‘Sace kho, mārisa, sabbassa sabbattena ananubhūtaṁ, tadabhiññāya mā heva te rittakameva ahosi, tucchakameva ahosīti.
112-1
巴利原文
Viññāṇaṁ anidassanaṁ
113-1
巴利原文
anantaṁ sabbato pabhaṁ.
114-1
巴利原文
Taṁ pathaviyā pathavattena ananubhūtaṁ, āpassa āpattena ananubhūtaṁ, tejassa tejattena ananubhūtaṁ, vāyassa vāyattena ananubhūtaṁ, bhūtānaṁ bhūtattena ananubhūtaṁ, devānaṁ devattena ananubhūtaṁ, pajāpatissa pajāpatittena ananubhūtaṁ, brahmānaṁ brahmattena ananubhūtaṁ, ābhassarānaṁ ābhassarattena ananubhūtaṁ, subhakiṇhānaṁ subhakiṇhattena ananubhūtaṁ, vehapphalānaṁ vehapphalattena ananubhūtaṁ, abhibhussa abhibhuttena ananubhūtaṁ, sabbassa sabbattena ananubhūtaṁ.
115-1
巴利原文
Handa carahi te, mārisa, passa antaradhāyāmī’ti.
116-1
巴利原文
‘Handa carahi me tvaṁ, brahme, antaradhāyassu, sace visahasī’ti.
117-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, bako brahmā:
118-1
巴利原文
‘antaradhāyissāmi samaṇassa gotamassa, antaradhāyissāmi samaṇassa gotamassā’ti nevassu me sakkoti antaradhāyituṁ.
119-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhikkhave, bakaṁ brahmānaṁ etadavocaṁ:
120-1
巴利原文
‘handa carahi te brahme antaradhāyāmī’ti.
121-1
巴利原文
‘Handa carahi me tvaṁ, mārisa, antaradhāyassu sace visahasī’ti.
122-1
巴利原文
Atha kho ahaṁ, bhikkhave, tathārūpaṁ iddhābhisaṅkhāraṁ abhisaṅkhāsiṁ:
123-1
巴利原文
‘ettāvatā brahmā ca brahmaparisā ca brahmapārisajjā ca saddañca me sossanti, na ca maṁ dakkhantī’ti.
124-1
巴利原文
Antarahito imaṁ gāthaṁ abhāsiṁ:
125-1
巴利原文
‘Bhavevāhaṁ bhayaṁ disvā,
126-1
巴利原文
bhavañca vibhavesinaṁ;
127-1
巴利原文
Bhavaṁ nābhivadiṁ kiñci,
128-1
巴利原文
nandiñca na upādiyin’ti.
129-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, brahmā ca brahmaparisā ca brahmapārisajjā ca acchariyabbhutacittajātā ahesuṁ:
130-1
巴利原文
‘acchariyaṁ vata bho, abbhutaṁ vata bho.
131-1
巴利原文
Samaṇassa gotamassa mahiddhikatā mahānubhāvatā, na ca vata no ito pubbe diṭṭho vā, suto vā, añño samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁ mahiddhiko evaṁ mahānubhāvo yathāyaṁ samaṇo gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito.
132-1
巴利原文
Bhavarāmāya vata, bho, pajāya bhavaratāya bhavasammuditāya samūlaṁ bhavaṁ udabbahī’ti.
133-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, māro pāpimā aññataraṁ brahmapārisajjaṁ anvāvisitvā maṁ etadavoca:
134-1
巴利原文
‘sace kho tvaṁ, mārisa, evaṁ pajānāsi, sace tvaṁ evaṁ anubuddho, mā sāvake upanesi, mā pabbajite;
135-1
巴利原文
mā sāvakānaṁ dhammaṁ desesi, mā pabbajitānaṁ;
136-1
巴利原文
mā sāvakesu gedhimakāsi, mā pabbajitesu.
137-1
巴利原文
Ahesuṁ kho, bhikkhu, tayā pubbe samaṇabrāhmaṇā lokasmiṁ arahanto sammāsambuddhā paṭijānamānā.
138-1
巴利原文
Te sāvake upanesuṁ pabbajite, sāvakānaṁ dhammaṁ desesuṁ pabbajitānaṁ, sāvakesu gedhimakaṁsu pabbajitesu, te sāvake upanetvā pabbajite, sāvakānaṁ dhammaṁ desetvā pabbajitānaṁ, sāvakesu gedhitacittā pabbajitesu,
139-1
巴利原文
kāyassa bhedā pāṇupacchedā hīne kāye patiṭṭhitā.
140-1
巴利原文
Ahesuṁ ye pana, bhikkhu, tayā pubbe samaṇabrāhmaṇā lokasmiṁ arahanto sammāsambuddhā paṭijānamānā.
141-1
巴利原文
Te na sāvake upanesuṁ na pabbajite, na sāvakānaṁ dhammaṁ desesuṁ na pabbajitānaṁ, na sāvakesu gedhimakaṁsu na pabbajitesu, te na sāvake upanetvā na pabbajite, na sāvakānaṁ dhammaṁ desetvā na pabbajitānaṁ, na sāvakesu gedhitacittā na pabbajitesu,
142-1
巴利原文
kāyassa bhedā pāṇupacchedā paṇīte kāye patiṭṭhitā.
143-1
巴利原文
Taṁ tāhaṁ, bhikkhu, evaṁ vadāmi—
144-1
巴利原文
iṅgha tvaṁ, mārisa, appossukko diṭṭhadhammasukhavihāramanuyutto viharassu, anakkhātaṁ kusalañhi, mārisa, mā paraṁ ovadāhī’ti.
145-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhikkhave, māraṁ pāpimantaṁ etadavocaṁ:
146-1
巴利原文
‘jānāmi kho tāhaṁ, pāpima, mā tvaṁ maññittho:
147-1
巴利原文
“na maṁ jānātī”ti.
148-1
巴利原文
Māro tvamasi, pāpima.
149-1
巴利原文
Na maṁ tvaṁ, pāpima, hitānukampī evaṁ vadesi;
150-1
巴利原文
ahitānukampī maṁ tvaṁ, pāpima, evaṁ vadesi.
151-1
巴利原文
Tuyhañhi, pāpima, evaṁ hoti:
152-1
巴利原文
“yesaṁ samaṇo gotamo dhammaṁ desessati, te me visayaṁ upātivattissantī”ti.
153-1
巴利原文
Asammāsambuddhāva pana te, pāpima, samānā sammāsambuddhāmhāti paṭijāniṁsu.
154-1
巴利原文
Ahaṁ kho pana, pāpima, sammāsambuddhova samāno sammāsambuddhomhīti paṭijānāmi.
155-1
巴利原文
Desentopi hi, pāpima, tathāgato sāvakānaṁ dhammaṁ tādisova adesentopi hi, pāpima, tathāgato sāvakānaṁ dhammaṁ tādisova.
156-1
巴利原文
Upanentopi hi, pāpima, tathāgato sāvake tādisova, anupanentopi hi, pāpima, tathāgato sāvake tādisova.
157-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
158-1
巴利原文
Tathāgatassa, pāpima, ye āsavā saṅkilesikā ponobbhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṁ jātijarāmaraṇiyā—
159-1
巴利原文
te pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā.
160-1
巴利原文
Seyyathāpi, pāpima, tālo matthakacchinno abhabbo puna virūḷhiyā;
161-1
巴利原文
evameva kho, pāpima, tathāgatassa ye āsavā saṅkilesikā ponobbhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṁ jātijarāmaraṇiyā—
162-1
巴利原文
te pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā’ti.
163-1
巴利原文
Iti hidaṁ mārassa ca anālapanatāya brahmuno ca abhinimantanatāya, tasmā imassa veyyākaraṇassa brahmanimantanikantveva adhivacanan”ti.
164-1
巴利原文
Brahmanimantanikasuttaṁ niṭṭhitaṁ navamaṁ.