巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第56經(Majjhima Nikāya 56 / Upālisutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數382
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 382 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 56
2-1
巴利原文
Upālisutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā nāḷandāyaṁ viharati pāvārikambavane.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena nigaṇṭho nāṭaputto nāḷandāyaṁ paṭivasati mahatiyā nigaṇṭhaparisāya saddhiṁ.
6-1
巴利原文
Atha kho dīghatapassī nigaṇṭho nāḷandāyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto yena pāvārikambavanaṁ yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
7-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho dīghatapassiṁ nigaṇṭhaṁ bhagavā etadavoca:
8-1
巴利原文
“saṁvijjanti kho, tapassi, āsanāni; sace ākaṅkhasi nisīdā”ti.
9-1
巴利原文
Evaṁ vutte, dīghatapassī nigaṇṭho aññataraṁ nīcaṁ āsanaṁ gahetvā ekamantaṁ nisīdi.
10-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinnaṁ kho dīghatapassiṁ nigaṇṭhaṁ bhagavā etadavoca:
11-1
巴利原文
“kati pana, tapassi, nigaṇṭho nāṭaputto kammāni paññapeti pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā”ti?
12-1
巴利原文
“Na kho, āvuso gotama, āciṇṇaṁ nigaṇṭhassa nāṭaputtassa ‘kammaṁ, kamman’ti paññapetuṁ;
13-1
巴利原文
‘daṇḍaṁ, daṇḍan’ti kho, āvuso gotama, āciṇṇaṁ nigaṇṭhassa nāṭaputtassa paññapetun”ti.
14-1
巴利原文
“Kati pana, tapassi, nigaṇṭho nāṭaputto daṇḍāni paññapeti pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā”ti?
15-1
巴利原文
“Tīṇi kho, āvuso gotama, nigaṇṭho nāṭaputto daṇḍāni paññapeti pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyāti, seyyathidaṁ—
16-1
巴利原文
kāyadaṇḍaṁ, vacīdaṇḍaṁ, manodaṇḍan”ti.
17-1
巴利原文
“Kiṁ pana, tapassi, aññadeva kāyadaṇḍaṁ, aññaṁ vacīdaṇḍaṁ, aññaṁ manodaṇḍan”ti?
18-1
巴利原文
“Aññadeva, āvuso gotama, kāyadaṇḍaṁ, aññaṁ vacīdaṇḍaṁ, aññaṁ manodaṇḍan”ti.
19-1
巴利原文
“Imesaṁ pana, tapassi, tiṇṇaṁ daṇḍānaṁ evaṁ paṭivibhattānaṁ evaṁ paṭivisiṭṭhānaṁ katamaṁ daṇḍaṁ nigaṇṭho nāṭaputto mahāsāvajjataraṁ paññapeti pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, yadi vā kāyadaṇḍaṁ, yadi vā vacīdaṇḍaṁ, yadi vā manodaṇḍan”ti?
20-1
巴利原文
“Imesaṁ kho, āvuso gotama, tiṇṇaṁ daṇḍānaṁ evaṁ paṭivibhattānaṁ evaṁ paṭivisiṭṭhānaṁ kāyadaṇḍaṁ nigaṇṭho nāṭaputto mahāsāvajjataraṁ paññapeti pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, no tathā vacīdaṇḍaṁ, no tathā manodaṇḍan”ti.
21-1
巴利原文
“Kāyadaṇḍanti, tapassi, vadesi”?
22-1
巴利原文
“Kāyadaṇḍanti, āvuso gotama, vadāmi”.
23-1
巴利原文
“Kāyadaṇḍanti, tapassi, vadesi”?
24-1
巴利原文
“Kāyadaṇḍanti, āvuso gotama, vadāmi”.
25-1
巴利原文
“Kāyadaṇḍanti, tapassi, vadesi”?
26-1
巴利原文
“Kāyadaṇḍanti, āvuso gotama, vadāmī”ti.
27-1
巴利原文
Itiha bhagavā dīghatapassiṁ nigaṇṭhaṁ imasmiṁ kathāvatthusmiṁ yāvatatiyakaṁ patiṭṭhāpesi.
28-1
巴利原文
Evaṁ vutte, dīghatapassī nigaṇṭho bhagavantaṁ etadavoca:
29-1
巴利原文
“tvaṁ panāvuso gotama, kati daṇḍāni paññapesi pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā”ti?
30-1
巴利原文
“Na kho, tapassi, āciṇṇaṁ tathāgatassa ‘daṇḍaṁ, daṇḍan’ti paññapetuṁ;
31-1
巴利原文
‘kammaṁ, kamman’ti kho, tapassi, āciṇṇaṁ tathāgatassa paññapetun”ti?
32-1
巴利原文
“Tvaṁ panāvuso gotama, kati kammāni paññapesi pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā”ti?
33-1
巴利原文
“Tīṇi kho ahaṁ, tapassi, kammāni paññapemi pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, seyyathidaṁ—
34-1
巴利原文
kāyakammaṁ, vacīkammaṁ, manokamman”ti.
35-1
巴利原文
“Kiṁ panāvuso gotama, aññadeva kāyakammaṁ, aññaṁ vacīkammaṁ, aññaṁ manokamman”ti?
36-1
巴利原文
“Aññadeva, tapassi, kāyakammaṁ, aññaṁ vacīkammaṁ, aññaṁ manokamman”ti.
37-1
巴利原文
“Imesaṁ panāvuso gotama, tiṇṇaṁ kammānaṁ evaṁ paṭivibhattānaṁ evaṁ paṭivisiṭṭhānaṁ katamaṁ kammaṁ mahāsāvajjataraṁ paññapesi pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, yadi vā kāyakammaṁ, yadi vā vacīkammaṁ, yadi vā manokamman”ti?
38-1
巴利原文
“Imesaṁ kho ahaṁ, tapassi, tiṇṇaṁ kammānaṁ evaṁ paṭivibhattānaṁ evaṁ paṭivisiṭṭhānaṁ manokammaṁ mahāsāvajjataraṁ paññapemi pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, no tathā kāyakammaṁ, no tathā vacīkamman”ti.
39-1
巴利原文
“Manokammanti, āvuso gotama, vadesi”?
40-1
巴利原文
“Manokammanti, tapassi, vadāmi”.
41-1
巴利原文
“Manokammanti, āvuso gotama, vadesi”?
42-1
巴利原文
“Manokammanti, tapassi, vadāmi”.
43-1
巴利原文
“Manokammanti, āvuso gotama, vadesi”?
44-1
巴利原文
“Manokammanti, tapassi, vadāmī”ti.
45-1
巴利原文
Itiha dīghatapassī nigaṇṭho bhagavantaṁ imasmiṁ kathāvatthusmiṁ yāvatatiyakaṁ patiṭṭhāpetvā uṭṭhāyāsanā yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami.
46-1
巴利原文
Tena kho pana samayena nigaṇṭho nāṭaputto mahatiyā gihiparisāya saddhiṁ nisinno hoti bālakiniyā parisāya upālipamukhāya.
47-1
巴利原文
Addasā kho nigaṇṭho nāṭaputto dīghatapassiṁ nigaṇṭhaṁ dūratova āgacchantaṁ;
48-1
巴利原文
disvāna dīghatapassiṁ nigaṇṭhaṁ etadavoca:
49-1
巴利原文
“handa kuto nu tvaṁ, tapassi, āgacchasi divā divassā”ti?
50-1
巴利原文
“Ito hi kho ahaṁ, bhante, āgacchāmi samaṇassa gotamassa santikā”ti.
51-1
巴利原文
“Ahu pana te, tapassi, samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti?
52-1
巴利原文
“Ahu kho me, bhante, samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti.
53-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ pana te, tapassi, ahu samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti?
54-1
巴利原文
Atha kho dīghatapassī nigaṇṭho yāvatako ahosi bhagavatā saddhiṁ kathāsallāpo taṁ sabbaṁ nigaṇṭhassa nāṭaputtassa ārocesi.
55-1
巴利原文
Evaṁ vutte, nigaṇṭho nāṭaputto dīghatapassiṁ nigaṇṭhaṁ etadavoca:
56-1
巴利原文
“sādhu sādhu, tapassi.
57-1
巴利原文
Yathā taṁ sutavatā sāvakena sammadeva satthusāsanaṁ ājānantena evameva dīghatapassinā nigaṇṭhena samaṇassa gotamassa byākataṁ.
58-1
巴利原文
Kiñhi sobhati chavo manodaṇḍo imassa evaṁ oḷārikassa kāyadaṇḍassa upanidhāya.
59-1
巴利原文
Atha kho kāyadaṇḍova mahāsāvajjataro pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, no tathā vacīdaṇḍo, no tathā manodaṇḍo”ti.
60-1
巴利原文
Evaṁ vutte, upāli gahapati nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
61-1
巴利原文
“sādhu sādhu, bhante dīghatapassī.
62-1
巴利原文
Yathā taṁ sutavatā sāvakena sammadeva satthusāsanaṁ ājānantena evamevaṁ bhadantena tapassinā samaṇassa gotamassa byākataṁ.
63-1
巴利原文
Kiñhi sobhati chavo manodaṇḍo imassa evaṁ oḷārikassa kāyadaṇḍassa upanidhāya.
64-1
巴利原文
Atha kho kāyadaṇḍova mahāsāvajjataro pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, no tathā vacīdaṇḍo, no tathā manodaṇḍo.
65-1
巴利原文
Handa cāhaṁ, bhante, gacchāmi samaṇassa gotamassa imasmiṁ kathāvatthusmiṁ vādaṁ āropessāmi.
66-1
巴利原文
Sace me samaṇo gotamo tathā patiṭṭhahissati yathā bhadantena tapassinā patiṭṭhāpitaṁ; seyyathāpi nāma balavā puriso dīghalomikaṁ eḷakaṁ lomesu gahetvā ākaḍḍheyya parikaḍḍheyya samparikaḍḍheyya; evamevāhaṁ samaṇaṁ gotamaṁ vādena vādaṁ ākaḍḍhissāmi parikaḍḍhissāmi samparikaḍḍhissāmi.
67-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma balavā soṇḍikākammakāro mahantaṁ soṇḍikākilañjaṁ gambhīre udakarahade pakkhipitvā kaṇṇe gahetvā ākaḍḍheyya parikaḍḍheyya samparikaḍḍheyya; evamevāhaṁ samaṇaṁ gotamaṁ vādena vādaṁ ākaḍḍhissāmi parikaḍḍhissāmi samparikaḍḍhissāmi.
68-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma balavā soṇḍikādhutto vālaṁ kaṇṇe gahetvā odhuneyya niddhuneyya nipphoṭeyya; evamevāhaṁ samaṇaṁ gotamaṁ vādena vādaṁ odhunissāmi niddhunissāmi nipphoṭessāmi.
69-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma kuñjaro saṭṭhihāyano gambhīraṁ pokkharaṇiṁ ogāhetvā sāṇadhovikaṁ nāma kīḷitajātaṁ kīḷati; evamevāhaṁ samaṇaṁ gotamaṁ sāṇadhovikaṁ maññe kīḷitajātaṁ kīḷissāmi.
70-1
巴利原文
Handa cāhaṁ, bhante, gacchāmi samaṇassa gotamassa imasmiṁ kathāvatthusmiṁ vādaṁ āropessāmī”ti.
71-1
巴利原文
“Gaccha tvaṁ, gahapati, samaṇassa gotamassa imasmiṁ kathāvatthusmiṁ vādaṁ āropehi.
72-1
巴利原文
Ahaṁ vā hi, gahapati, samaṇassa gotamassa vādaṁ āropeyyaṁ, dīghatapassī vā nigaṇṭho, tvaṁ vā”ti.
73-1
巴利原文
Evaṁ vutte, dīghatapassī nigaṇṭho nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
74-1
巴利原文
“na kho metaṁ, bhante, ruccati yaṁ upāli gahapati samaṇassa gotamassa vādaṁ āropeyya.
75-1
巴利原文
Samaṇo hi, bhante, gotamo māyāvī āvaṭṭaniṁ māyaṁ jānāti yāya aññatitthiyānaṁ sāvake āvaṭṭetī”ti.
76-1
巴利原文
“Aṭṭhānaṁ kho etaṁ, tapassi, anavakāso yaṁ upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagaccheyya.
77-1
巴利原文
Ṭhānañca kho etaṁ vijjati yaṁ samaṇo gotamo upālissa gahapatissa sāvakattaṁ upagaccheyya.
78-1
巴利原文
Gaccha tvaṁ, gahapati, samaṇassa gotamassa imasmiṁ kathāvatthusmiṁ vādaṁ āropehi.
79-1
巴利原文
Ahaṁ vā hi, gahapati, samaṇassa gotamassa vādaṁ āropeyyaṁ, dīghatapassī vā nigaṇṭho, tvaṁ vā”ti.
80-1
巴利原文
Dutiyampi kho dīghatapassī …pe…
81-1
巴利原文
tatiyampi kho dīghatapassī nigaṇṭho nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
82-1
巴利原文
“na kho metaṁ, bhante, ruccati yaṁ upāli gahapati samaṇassa gotamassa vādaṁ āropeyya.
83-1
巴利原文
Samaṇo hi, bhante, gotamo māyāvī āvaṭṭaniṁ māyaṁ jānāti yāya aññatitthiyānaṁ sāvake āvaṭṭetī”ti.
84-1
巴利原文
“Aṭṭhānaṁ kho etaṁ, tapassi, anavakāso yaṁ upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagaccheyya.
85-1
巴利原文
Ṭhānañca kho etaṁ vijjati yaṁ samaṇo gotamo upālissa gahapatissa sāvakattaṁ upagaccheyya.
86-1
巴利原文
Gaccha tvaṁ, gahapati, samaṇassa gotamassa imasmiṁ kathāvatthusmiṁ vādaṁ āropehi.
87-1
巴利原文
Ahaṁ vā hi, gahapati, samaṇassa gotamassa vādaṁ āropeyyaṁ, dīghatapassī vā nigaṇṭho, tvaṁ vā”ti.
88-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho upāli gahapati nigaṇṭhassa nāṭaputtassa paṭissutvā uṭṭhāyāsanā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā yena pāvārikambavanaṁ yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho upāli gahapati bhagavantaṁ etadavoca:
89-1
巴利原文
“āgamā nu khvidha, bhante, dīghatapassī nigaṇṭho”ti?
90-1
巴利原文
“Āgamā khvidha, gahapati, dīghatapassī nigaṇṭho”ti.
91-1
巴利原文
“Ahu kho pana te, bhante, dīghatapassinā nigaṇṭhena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti?
92-1
巴利原文
“Ahu kho me, gahapati, dīghatapassinā nigaṇṭhena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti.
93-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ pana te, bhante, ahu dīghatapassinā nigaṇṭhena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti?
94-1
巴利原文
Atha kho bhagavā yāvatako ahosi dīghatapassinā nigaṇṭhena saddhiṁ kathāsallāpo taṁ sabbaṁ upālissa gahapatissa ārocesi.
95-1
巴利原文
Evaṁ vutte, upāli gahapati bhagavantaṁ etadavoca:
96-1
巴利原文
“sādhu sādhu, bhante tapassī.
97-1
巴利原文
Yathā taṁ sutavatā sāvakena sammadeva satthusāsanaṁ ājānantena evamevaṁ dīghatapassinā nigaṇṭhena bhagavato byākataṁ.
98-1
巴利原文
Kiñhi sobhati chavo manodaṇḍo imassa evaṁ oḷārikassa kāyadaṇḍassa upanidhāya?
99-1
巴利原文
Atha kho kāyadaṇḍova mahāsāvajjataro pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, no tathā vacīdaṇḍo, no tathā manodaṇḍo”ti.
100-1
巴利原文
“Sace kho tvaṁ, gahapati, sacce patiṭṭhāya manteyyāsi siyā no ettha kathāsallāpo”ti.
101-1
巴利原文
“Sacce ahaṁ, bhante, patiṭṭhāya mantessāmi;
102-1
巴利原文
hotu no ettha kathāsallāpo”ti.
103-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,
104-1
巴利原文
idhassa nigaṇṭho ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno sītodakapaṭikkhitto uṇhodakapaṭisevī.
105-1
巴利原文
So sītodakaṁ alabhamāno kālaṁ kareyya.
106-1
巴利原文
Imassa pana, gahapati, nigaṇṭho nāṭaputto katthūpapattiṁ paññapetī”ti?
107-1
巴利原文
“Atthi, bhante, manosattā nāma devā tattha so upapajjati”.
108-1
巴利原文
“Taṁ kissa hetu”?
109-1
巴利原文
“Asu hi, bhante, manopaṭibaddho kālaṁ karotī”ti.
110-1
巴利原文
“Manasi karohi, gahapati, manasi karitvā kho, gahapati, byākarohi.
111-1
巴利原文
Na kho te sandhiyati purimena vā pacchimaṁ, pacchimena vā purimaṁ.
112-1
巴利原文
Bhāsitā kho pana te, gahapati, esā vācā:
113-1
巴利原文
‘sacce ahaṁ, bhante, patiṭṭhāya mantessāmi,
114-1
巴利原文
hotu no ettha kathāsallāpo’”ti.
115-1
巴利原文
“Kiñcāpi, bhante, bhagavā evamāha, atha kho kāyadaṇḍova mahāsāvajjataro pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, no tathā vacīdaṇḍo, no tathā manodaṇḍo”ti.
116-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,
117-1
巴利原文
idhassa nigaṇṭho nāṭaputto cātuyāmasaṁvarasaṁvuto sabbavārivārito sabbavāriyutto sabbavāridhuto sabbavāriphuṭo.
118-1
巴利原文
So abhikkamanto paṭikkamanto bahū khuddake pāṇe saṅghātaṁ āpādeti.
119-1
巴利原文
Imassa pana, gahapati, nigaṇṭho nāṭaputto kaṁ vipākaṁ paññapetī”ti?
120-1
巴利原文
“Asañcetanikaṁ, bhante, nigaṇṭho nāṭaputto no mahāsāvajjaṁ paññapetī”ti.
121-1
巴利原文
“Sace pana, gahapati, cetetī”ti?
122-1
巴利原文
“Mahāsāvajjaṁ, bhante, hotī”ti.
123-1
巴利原文
“Cetanaṁ pana, gahapati, nigaṇṭho nāṭaputto kismiṁ paññapetī”ti?
124-1
巴利原文
“Manodaṇḍasmiṁ, bhante”ti.
125-1
巴利原文
“Manasi karohi, gahapati, manasi karitvā kho, gahapati, byākarohi.
126-1
巴利原文
Na kho te sandhiyati purimena vā pacchimaṁ, pacchimena vā purimaṁ.
127-1
巴利原文
Bhāsitā kho pana te, gahapati, esā vācā:
128-1
巴利原文
‘sacce ahaṁ, bhante, patiṭṭhāya mantessāmi;
129-1
巴利原文
hotu no ettha kathāsallāpo’”ti.
130-1
巴利原文
“Kiñcāpi, bhante, bhagavā evamāha, atha kho kāyadaṇḍova mahāsāvajjataro pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, no tathā vacīdaṇḍo, no tathā manodaṇḍo”ti.
131-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,
132-1
巴利原文
ayaṁ nāḷandā iddhā ceva phītā ca bahujanā ākiṇṇamanussā”ti?
133-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante, ayaṁ nāḷandā iddhā ceva phītā ca bahujanā ākiṇṇamanussā”ti.
134-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,
135-1
巴利原文
idha puriso āgaccheyya ukkhittāsiko.
136-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
137-1
巴利原文
‘ahaṁ yāvatikā imissā nāḷandāya pāṇā te ekena khaṇena ekena muhuttena ekaṁ maṁsakhalaṁ ekaṁ maṁsapuñjaṁ karissāmī’ti.
138-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,
139-1
巴利原文
pahoti nu kho so puriso yāvatikā imissā nāḷandāya pāṇā te ekena khaṇena ekena muhuttena ekaṁ maṁsakhalaṁ ekaṁ maṁsapuñjaṁ kātun”ti?
140-1
巴利原文
“Dasapi, bhante, purisā, vīsampi, bhante, purisā, tiṁsampi, bhante, purisā, cattārīsampi, bhante, purisā, paññāsampi, bhante, purisā nappahonti yāvatikā imissā nāḷandāya pāṇā te ekena khaṇena ekena muhuttena ekaṁ maṁsakhalaṁ ekaṁ maṁsapuñjaṁ kātuṁ.
141-1
巴利原文
Kiñhi sobhati eko chavo puriso”ti.
142-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,
143-1
巴利原文
idha āgaccheyya samaṇo vā brāhmaṇo vā iddhimā cetovasippatto.
144-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
145-1
巴利原文
‘ahaṁ imaṁ nāḷandaṁ ekena manopadosena bhasmaṁ karissāmī’ti.
146-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,
147-1
巴利原文
pahoti nu kho so samaṇo vā brāhmaṇo vā iddhimā cetovasippatto imaṁ nāḷandaṁ ekena manopadosena bhasmaṁ kātun”ti?
148-1
巴利原文
“Dasapi, bhante, nāḷandā, vīsampi nāḷandā, tiṁsampi nāḷandā, cattārīsampi nāḷandā, paññāsampi nāḷandā pahoti so samaṇo vā brāhmaṇo vā iddhimā cetovasippatto ekena manopadosena bhasmaṁ kātuṁ.
149-1
巴利原文
Kiñhi sobhati ekā chavā nāḷandā”ti.
150-1
巴利原文
“Manasi karohi, gahapati, manasi karitvā kho, gahapati, byākarohi.
151-1
巴利原文
Na kho te sandhiyati purimena vā pacchimaṁ, pacchimena vā purimaṁ.
152-1
巴利原文
Bhāsitā kho pana te, gahapati, esā vācā:
153-1
巴利原文
‘sacce ahaṁ, bhante, patiṭṭhāya mantessāmi;
154-1
巴利原文
hotu no ettha kathāsallāpo’”ti.
155-1
巴利原文
“Kiñcāpi, bhante, bhagavā evamāha, atha kho kāyadaṇḍova mahāsāvajjataro pāpassa kammassa kiriyāya pāpassa kammassa pavattiyā, no tathā vacīdaṇḍo, no tathā manodaṇḍo”ti.
156-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,
157-1
巴利原文
sutaṁ te daṇḍakīraññaṁ kāliṅgāraññaṁ majjhāraññaṁ mātaṅgāraññaṁ araññaṁ araññabhūtan”ti?
158-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante, sutaṁ me daṇḍakīraññaṁ kāliṅgāraññaṁ majjhāraññaṁ mātaṅgāraññaṁ araññaṁ araññabhūtan”ti.
159-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, gahapati, kinti te sutaṁ kena taṁ daṇḍakīraññaṁ kāliṅgāraññaṁ majjhāraññaṁ mātaṅgāraññaṁ araññaṁ araññabhūtan”ti?
160-1
巴利原文
“Sutaṁ metaṁ, bhante, isīnaṁ manopadosena taṁ daṇḍakīraññaṁ kāliṅgāraññaṁ majjhāraññaṁ mātaṅgāraññaṁ araññaṁ araññabhūtan”ti.
161-1
巴利原文
“Manasi karohi, gahapati, manasi karitvā kho, gahapati, byākarohi.
162-1
巴利原文
Na kho te sandhiyati purimena vā pacchimaṁ, pacchimena vā purimaṁ.
163-1
巴利原文
Bhāsitā kho pana te, gahapati, esā vācā:
164-1
巴利原文
‘sacce ahaṁ, bhante, patiṭṭhāya mantessāmi;
165-1
巴利原文
hotu no ettha kathāsallāpo’”ti.
166-1
巴利原文
“Purimenevāhaṁ, bhante, opammena bhagavato attamano abhiraddho.
167-1
巴利原文
Api cāhaṁ imāni bhagavato vicitrāni pañhapaṭibhānāni sotukāmo, evāhaṁ bhagavantaṁ paccanīkaṁ kātabbaṁ amaññissaṁ.
168-1
巴利原文
Abhikkantaṁ, bhante, abhikkantaṁ, bhante.
169-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhante, nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṁ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya: ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti; evamevaṁ bhagavatā anekapariyāyena dhammo pakāsito.
170-1
巴利原文
Esāhaṁ, bhante, bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
171-1
巴利原文
Upāsakaṁ maṁ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
172-1
巴利原文
“Anuviccakāraṁ kho, gahapati, karohi, anuviccakāro tumhādisānaṁ ñātamanussānaṁ sādhu hotī”ti.
173-1
巴利原文
“Imināpāhaṁ, bhante, bhagavato bhiyyoso mattāya attamano abhiraddho yaṁ maṁ bhagavā evamāha: ‘anuviccakāraṁ kho, gahapati, karohi, anuviccakāro tumhādisānaṁ ñātamanussānaṁ sādhu hotī’ti.
174-1
巴利原文
Mañhi, bhante, aññatitthiyā sāvakaṁ labhitvā kevalakappaṁ nāḷandaṁ paṭākaṁ parihareyyuṁ:
175-1
巴利原文
‘upāli amhākaṁ gahapati sāvakattaṁ upagato’ti.
176-1
巴利原文
Atha ca pana maṁ bhagavā evamāha:
177-1
巴利原文
‘anuviccakāraṁ kho, gahapati, karohi, anuviccakāro tumhādisānaṁ ñātamanussānaṁ sādhu hotī’ti.
178-1
巴利原文
Esāhaṁ, bhante, dutiyampi bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
179-1
巴利原文
Upāsakaṁ maṁ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
180-1
巴利原文
“Dīgharattaṁ kho te, gahapati, nigaṇṭhānaṁ opānabhūtaṁ kulaṁ yena nesaṁ upagatānaṁ piṇḍakaṁ dātabbaṁ maññeyyāsī”ti.
181-1
巴利原文
“Imināpāhaṁ, bhante, bhagavato bhiyyoso mattāya attamano abhiraddho yaṁ maṁ bhagavā evamāha: ‘dīgharattaṁ kho te, gahapati, nigaṇṭhānaṁ opānabhūtaṁ kulaṁ yena nesaṁ upagatānaṁ piṇḍakaṁ dātabbaṁ maññeyyāsī’ti.
182-1
巴利原文
Sutaṁ metaṁ, bhante, samaṇo gotamo evamāha:
183-1
巴利原文
‘mayhameva dānaṁ dātabbaṁ, nāññesaṁ dānaṁ dātabbaṁ;
184-1
巴利原文
mayhameva sāvakānaṁ dānaṁ dātabbaṁ, nāññesaṁ sāvakānaṁ dānaṁ dātabbaṁ;
185-1
巴利原文
mayhameva dinnaṁ mahapphalaṁ, nāññesaṁ dinnaṁ mahapphalaṁ;
186-1
巴利原文
mayhameva sāvakānaṁ dinnaṁ mahapphalaṁ, nāññesaṁ sāvakānaṁ dinnaṁ mahapphalan’ti.
187-1
巴利原文
Atha ca pana maṁ bhagavā nigaṇṭhesupi dāne samādapeti.
188-1
巴利原文
Api ca, bhante, mayamettha kālaṁ jānissāma.
189-1
巴利原文
Esāhaṁ, bhante, tatiyampi bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
190-1
巴利原文
Upāsakaṁ maṁ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
191-1
巴利原文
Atha kho bhagavā upālissa gahapatissa anupubbiṁ kathaṁ kathesi, seyyathidaṁ—
192-1
巴利原文
dānakathaṁ sīlakathaṁ saggakathaṁ, kāmānaṁ ādīnavaṁ okāraṁ saṅkilesaṁ, nekkhamme ānisaṁsaṁ pakāsesi.
193-1
巴利原文
Yadā bhagavā aññāsi upāliṁ gahapatiṁ kallacittaṁ muducittaṁ vinīvaraṇacittaṁ udaggacittaṁ pasannacittaṁ, atha yā buddhānaṁ sāmukkaṁsikā dhammadesanā taṁ pakāsesi—
194-1
巴利原文
dukkhaṁ, samudayaṁ, nirodhaṁ, maggaṁ.
195-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma suddhaṁ vatthaṁ apagatakāḷakaṁ sammadeva rajanaṁ paṭiggaṇheyya;
196-1
巴利原文
evameva upālissa gahapatissa tasmiṁyeva āsane virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi:
197-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti.
198-1
巴利原文
Atha kho upāli gahapati diṭṭhadhammo pattadhammo viditadhammo pariyogāḷhadhammo tiṇṇavicikiccho vigatakathaṅkatho vesārajjappatto aparappaccayo satthusāsane bhagavantaṁ etadavoca:
199-1
巴利原文
“handa ca dāni mayaṁ, bhante, gacchāma, bahukiccā mayaṁ bahukaraṇīyā”ti.
200-1
巴利原文
“Yassadāni tvaṁ, gahapati, kālaṁ maññasī”ti.
201-1
巴利原文
Atha kho upāli gahapati bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā yena sakaṁ nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā dovārikaṁ āmantesi:
202-1
巴利原文
“ajjatagge, samma dovārika, āvarāmi dvāraṁ nigaṇṭhānaṁ nigaṇṭhīnaṁ, anāvaṭaṁ dvāraṁ bhagavato bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ.
203-1
巴利原文
Sace koci nigaṇṭho āgacchati tamenaṁ tvaṁ evaṁ vadeyyāsi:
204-1
巴利原文
‘tiṭṭha, bhante, mā pāvisi.
205-1
巴利原文
Ajjatagge upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato.
206-1
巴利原文
Āvaṭaṁ dvāraṁ nigaṇṭhānaṁ nigaṇṭhīnaṁ, anāvaṭaṁ dvāraṁ bhagavato bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ.
207-1
巴利原文
Sace te, bhante, piṇḍakena attho, ettheva tiṭṭha, ettheva te āharissantī’”ti.
208-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho dovāriko upālissa gahapatissa paccassosi.
209-1
巴利原文
Assosi kho dīghatapassī nigaṇṭho:
210-1
巴利原文
“upāli kira gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato”ti.
211-1
巴利原文
Atha kho dīghatapassī nigaṇṭho yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
212-1
巴利原文
“sutaṁ metaṁ, bhante, upāli kira gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato”ti.
213-1
巴利原文
“Aṭṭhānaṁ kho etaṁ, tapassi, anavakāso yaṁ upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagaccheyya.
214-1
巴利原文
Ṭhānañca kho etaṁ vijjati yaṁ samaṇo gotamo upālissa gahapatissa sāvakattaṁ upagaccheyyā”ti.
215-1
巴利原文
Dutiyampi kho dīghatapassī nigaṇṭho …pe…
216-1
巴利原文
tatiyampi kho dīghatapassī nigaṇṭho nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
217-1
巴利原文
“sutaṁ metaṁ, bhante …
218-1
巴利原文
pe…
219-1
巴利原文
upālissa gahapatissa sāvakattaṁ upagaccheyyā”ti.
220-1
巴利原文
“Handāhaṁ, bhante, gacchāmi yāva jānāmi yadi vā upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato yadi vā no”ti.
221-1
巴利原文
“Gaccha tvaṁ, tapassi, jānāhi yadi vā upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato yadi vā no”ti.
222-1
巴利原文
Atha kho dīghatapassī nigaṇṭho yena upālissa gahapatissa nivesanaṁ tenupasaṅkami.
223-1
巴利原文
Addasā kho dovāriko dīghatapassiṁ nigaṇṭhaṁ dūratova āgacchantaṁ.
224-1
巴利原文
Disvāna dīghatapassiṁ nigaṇṭhaṁ etadavoca:
225-1
巴利原文
“tiṭṭha, bhante, mā pāvisi.
226-1
巴利原文
Ajjatagge upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato.
227-1
巴利原文
Āvaṭaṁ dvāraṁ nigaṇṭhānaṁ nigaṇṭhīnaṁ, anāvaṭaṁ dvāraṁ bhagavato bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ.
228-1
巴利原文
Sace te, bhante, piṇḍakena attho, ettheva tiṭṭha, ettheva te āharissantī”ti.
229-1
巴利原文
“Na me, āvuso, piṇḍakena attho”ti vatvā tato paṭinivattitvā yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
230-1
巴利原文
“saccaṁyeva kho, bhante, yaṁ upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato.
231-1
巴利原文
Etaṁ kho te ahaṁ, bhante, nālatthaṁ, na kho me, bhante, ruccati yaṁ upāli gahapati samaṇassa gotamassa vādaṁ āropeyya.
232-1
巴利原文
Samaṇo hi, bhante, gotamo māyāvī āvaṭṭaniṁ māyaṁ jānāti yāya aññatitthiyānaṁ sāvake āvaṭṭetīti.
233-1
巴利原文
Āvaṭṭo kho te, bhante, upāli gahapati samaṇena gotamena āvaṭṭaniyā māyāyā”ti.
234-1
巴利原文
“Aṭṭhānaṁ kho etaṁ, tapassi, anavakāso yaṁ upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagaccheyya.
235-1
巴利原文
Ṭhānañca kho etaṁ vijjati yaṁ samaṇo gotamo upālissa gahapatissa sāvakattaṁ upagaccheyyā”ti.
236-1
巴利原文
Dutiyampi kho dīghatapassī nigaṇṭho nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
237-1
巴利原文
“saccaṁyeva, bhante …pe…
238-1
巴利原文
upālissa gahapatissa sāvakattaṁ upagaccheyyā”ti.
239-1
巴利原文
Tatiyampi kho dīghatapassī nigaṇṭho nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
240-1
巴利原文
“saccaṁyeva kho, bhante …
241-1
巴利原文
pe…
242-1
巴利原文
upālissa gahapatissa sāvakattaṁ upagaccheyyā”ti.
243-1
巴利原文
“Handa cāhaṁ, tapassi, gacchāmi yāva cāhaṁ sāmaṁyeva jānāmi yadi vā upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato yadi vā no”ti.
244-1
巴利原文
Atha kho nigaṇṭho nāṭaputto mahatiyā nigaṇṭhaparisāya saddhiṁ yena upālissa gahapatissa nivesanaṁ tenupasaṅkami.
245-1
巴利原文
Addasā kho dovāriko nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ dūratova āgacchantaṁ.
246-1
巴利原文
Disvāna nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
247-1
巴利原文
“tiṭṭha, bhante, mā pāvisi.
248-1
巴利原文
Ajjatagge upāli gahapati samaṇassa gotamassa sāvakattaṁ upagato.
249-1
巴利原文
Āvaṭaṁ dvāraṁ nigaṇṭhānaṁ nigaṇṭhīnaṁ, anāvaṭaṁ dvāraṁ bhagavato bhikkhūnaṁ bhikkhunīnaṁ upāsakānaṁ upāsikānaṁ.
250-1
巴利原文
Sace te, bhante, piṇḍakena attho, ettheva tiṭṭha, ettheva te āharissantī”ti.
251-1
巴利原文
“Tena hi, samma dovārika, yena upāli gahapati tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā upāliṁ gahapatiṁ evaṁ vadehi:
252-1
巴利原文
‘nigaṇṭho, bhante, nāṭaputto mahatiyā nigaṇṭhaparisāya saddhiṁ bahidvārakoṭṭhake ṭhito;
253-1
巴利原文
so te dassanakāmo’”ti.
254-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho dovāriko nigaṇṭhassa nāṭaputtassa paṭissutvā yena upāli gahapati tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā upāliṁ gahapatiṁ etadavoca:
255-1
巴利原文
“nigaṇṭho, bhante, nāṭaputto mahatiyā nigaṇṭhaparisāya saddhiṁ bahidvārakoṭṭhake ṭhito;
256-1
巴利原文
so te dassanakāmo”ti.
257-1
巴利原文
“Tena hi, samma dovārika, majjhimāya dvārasālāya āsanāni paññapehī”ti.
258-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho dovāriko upālissa gahapatissa paṭissutvā majjhimāya dvārasālāya āsanāni paññapetvā yena upāli gahapati tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā upāliṁ gahapatiṁ etadavoca:
259-1
巴利原文
“paññattāni kho, bhante, majjhimāya dvārasālāya āsanāni.
260-1
巴利原文
Yassadāni kālaṁ maññasī”ti.
261-1
巴利原文
Atha kho upāli gahapati yena majjhimā dvārasālā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā yaṁ tattha āsanaṁ aggañca seṭṭhañca uttamañca paṇītañca tattha sāmaṁ nisīditvā dovārikaṁ āmantesi:
262-1
巴利原文
“tena hi, samma dovārika, yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ evaṁ vadehi:
263-1
巴利原文
‘upāli, bhante, gahapati evamāha—
264-1
巴利原文
pavisa kira, bhante, sace ākaṅkhasī’”ti.
265-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho dovāriko upālissa gahapatissa paṭissutvā yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
266-1
巴利原文
“upāli, bhante, gahapati evamāha:
267-1
巴利原文
‘pavisa kira, bhante, sace ākaṅkhasī’”ti.
268-1
巴利原文
Atha kho nigaṇṭho nāṭaputto mahatiyā nigaṇṭhaparisāya saddhiṁ yena majjhimā dvārasālā tenupasaṅkami.
269-1
巴利原文
Atha kho upāli gahapati—
270-1
巴利原文
yaṁ sudaṁ pubbe yato passati nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ dūratova āgacchantaṁ disvāna tato paccuggantvā yaṁ tattha āsanaṁ aggañca seṭṭhañca uttamañca paṇītañca taṁ uttarāsaṅgena sammajjitvā pariggahetvā nisīdāpeti so—
271-1
巴利原文
dāni yaṁ tattha āsanaṁ aggañca seṭṭhañca uttamañca paṇītañca tattha sāmaṁ nisīditvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
272-1
巴利原文
“saṁvijjanti kho, bhante, āsanāni;
273-1
巴利原文
sace ākaṅkhasi, nisīdā”ti.
274-1
巴利原文
Evaṁ vutte, nigaṇṭho nāṭaputto upāliṁ gahapatiṁ etadavoca:
275-1
巴利原文
“ummattosi tvaṁ, gahapati, dattosi tvaṁ, gahapati.
276-1
巴利原文
‘Gacchāmahaṁ, bhante, samaṇassa gotamassa vādaṁ āropessāmī’ti gantvā mahatāsi vādasaṅghāṭena paṭimukko āgato.
277-1
巴利原文
Seyyathāpi, gahapati, puriso aṇḍahārako gantvā ubbhatehi aṇḍehi āgaccheyya, seyyathā vā pana gahapati puriso akkhikahārako gantvā ubbhatehi akkhīhi āgaccheyya;
278-1
巴利原文
evameva kho tvaṁ, gahapati, ‘gacchāmahaṁ, bhante, samaṇassa gotamassa vādaṁ āropessāmī’ti gantvā mahatāsi vādasaṅghāṭena paṭimukko āgato.
279-1
巴利原文
Āvaṭṭosi kho tvaṁ, gahapati, samaṇena gotamena āvaṭṭaniyā māyāyā”ti.
280-1
巴利原文
“Bhaddikā, bhante, āvaṭṭanī māyā;
281-1
巴利原文
kalyāṇī, bhante, āvaṭṭanī māyā;
282-1
巴利原文
piyā me, bhante, ñātisālohitā imāya āvaṭṭaniyā āvaṭṭeyyuṁ; piyānampi me assa ñātisālohitānaṁ dīgharattaṁ hitāya sukhāya;
283-1
巴利原文
sabbe cepi, bhante, khattiyā imāya āvaṭṭaniyā āvaṭṭeyyuṁ; sabbesānampissa khattiyānaṁ dīgharattaṁ hitāya sukhāya; sabbe cepi, bhante, brāhmaṇā …pe… vessā …pe… suddā imāya āvaṭṭaniyā āvaṭṭeyyuṁ; sabbesānampissa suddānaṁ dīgharattaṁ hitāya sukhāya;
284-1
巴利原文
sadevako cepi, bhante, loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā sadevamanussā imāya āvaṭṭaniyā āvaṭṭeyyuṁ; sadevakassapissa lokassa samārakassa sabrahmakassa sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya dīgharattaṁ hitāya sukhāyāti.
285-1
巴利原文
Tena hi, bhante, upamaṁ te karissāmi.
286-1
巴利原文
Upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṁ ājānanti.
287-1
巴利原文
Bhūtapubbaṁ, bhante, aññatarassa brāhmaṇassa jiṇṇassa vuḍḍhassa mahallakassa daharā māṇavikā pajāpatī ahosi gabbhinī upavijaññā.
288-1
巴利原文
Atha kho, bhante, sā māṇavikā taṁ brāhmaṇaṁ etadavoca,
289-1
巴利原文
‘gaccha tvaṁ, brāhmaṇa, āpaṇā makkaṭacchāpakaṁ kiṇitvā ānehi, yo me kumārakassa kīḷāpanako bhavissatī’ti.
290-1
巴利原文
Evaṁ vutte, so brāhmaṇo taṁ māṇavikaṁ etadavoca:
291-1
巴利原文
‘āgamehi tāva, bhoti, yāva vijāyati.
292-1
巴利原文
Sace tvaṁ, bhoti, kumārakaṁ vijāyissasi, tassā te ahaṁ āpaṇā makkaṭacchāpakaṁ kiṇitvā ānessāmi, yo te kumārakassa kīḷāpanako bhavissati.
293-1
巴利原文
Sace pana tvaṁ, bhoti, kumārikaṁ vijāyissasi, tassā te ahaṁ āpaṇā makkaṭacchāpikaṁ kiṇitvā ānessāmi, yā te kumārikāya kīḷāpanikā bhavissatī’ti.
294-1
巴利原文
Dutiyampi kho, bhante, sā māṇavikā …pe…
295-1
巴利原文
tatiyampi kho, bhante, sā māṇavikā taṁ brāhmaṇaṁ etadavoca:
296-1
巴利原文
‘gaccha tvaṁ, brāhmaṇa, āpaṇā makkaṭacchāpakaṁ kiṇitvā ānehi, yo me kumārakassa kīḷāpanako bhavissatī’ti.
297-1
巴利原文
Atha kho, bhante, so brāhmaṇo tassā māṇavikāya sāratto paṭibaddhacitto āpaṇā makkaṭacchāpakaṁ kiṇitvā ānetvā taṁ māṇavikaṁ etadavoca:
298-1
巴利原文
‘ayaṁ te, bhoti, āpaṇā makkaṭacchāpako kiṇitvā ānīto, yo te kumārakassa kīḷāpanako bhavissatī’ti.
299-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhante, sā māṇavikā taṁ brāhmaṇaṁ etadavoca:
300-1
巴利原文
‘gaccha tvaṁ, brāhmaṇa, imaṁ makkaṭacchāpakaṁ ādāya yena rattapāṇi rajakaputto tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā rattapāṇiṁ rajakaputtaṁ evaṁ vadehi—
301-1
巴利原文
icchāmahaṁ, samma rattapāṇi, imaṁ makkaṭacchāpakaṁ pītāvalepanaṁ nāma raṅgajātaṁ rajitaṁ ākoṭitapaccākoṭitaṁ ubhatobhāgavimaṭṭhan’ti.
302-1
巴利原文
Atha kho, bhante, so brāhmaṇo tassā māṇavikāya sāratto paṭibaddhacitto taṁ makkaṭacchāpakaṁ ādāya yena rattapāṇi rajakaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rattapāṇiṁ rajakaputtaṁ etadavoca:
303-1
巴利原文
‘icchāmahaṁ, samma rattapāṇi, imaṁ makkaṭacchāpakaṁ pītāvalepanaṁ nāma raṅgajātaṁ rajitaṁ ākoṭitapaccākoṭitaṁ ubhatobhāgavimaṭṭhan’ti.
304-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhante, rattapāṇi rajakaputto taṁ brāhmaṇaṁ etadavoca:
305-1
巴利原文
‘ayaṁ kho te, bhante, makkaṭacchāpako raṅgakkhamo hi kho, no ākoṭanakkhamo, no vimajjanakkhamo’ti.
306-1
巴利原文
Evameva kho, bhante, bālānaṁ nigaṇṭhānaṁ vādo raṅgakkhamo hi kho bālānaṁ no paṇḍitānaṁ, no anuyogakkhamo, no vimajjanakkhamo.
307-1
巴利原文
Atha kho, bhante, so brāhmaṇo aparena samayena navaṁ dussayugaṁ ādāya yena rattapāṇi rajakaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rattapāṇiṁ rajakaputtaṁ etadavoca:
308-1
巴利原文
‘icchāmahaṁ, samma rattapāṇi, imaṁ navaṁ dussayugaṁ pītāvalepanaṁ nāma raṅgajātaṁ rajitaṁ ākoṭitapaccākoṭitaṁ ubhatobhāgavimaṭṭhan’ti.
309-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhante, rattapāṇi rajakaputto taṁ brāhmaṇaṁ etadavoca:
310-1
巴利原文
‘idaṁ kho te, bhante, navaṁ dussayugaṁ raṅgakkhamañceva ākoṭanakkhamañca vimajjanakkhamañcā’ti.
311-1
巴利原文
Evameva kho, bhante, tassa bhagavato vādo arahato sammāsambuddhassa raṅgakkhamo ceva paṇḍitānaṁ no bālānaṁ, anuyogakkhamo ca vimajjanakkhamo cā”ti.
312-1
巴利原文
“Sarājikā kho, gahapati, parisā evaṁ jānāti:
313-1
巴利原文
‘upāli gahapati nigaṇṭhassa nāṭaputtassa sāvako’ti.
314-1
巴利原文
Kassa taṁ, gahapati, sāvakaṁ dhāremā”ti?
315-1
巴利原文
Evaṁ vutte, upāli gahapati uṭṭhāyāsanā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavoca:
316-1
巴利原文
“tena hi, bhante, suṇohi yassāhaṁ sāvako”ti:
317-1
巴利原文
“Dhīrassa vigatamohassa,
318-1
巴利原文
Pabhinnakhīlassa vijitavijayassa;
319-1
巴利原文
Anīghassa susamacittassa,
320-1
巴利原文
Vuddhasīlassa sādhupaññassa;
321-1
巴利原文
Vesamantarassa vimalassa,
322-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
323-1
巴利原文
Akathaṅkathissa tusitassa,
324-1
巴利原文
Vantalokāmisassa muditassa;
325-1
巴利原文
Katasamaṇassa manujassa,
326-1
巴利原文
Antimasārīrassa narassa;
327-1
巴利原文
Anopamassa virajassa,
328-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
329-1
巴利原文
Asaṁsayassa kusalassa,
330-1
巴利原文
Venayikassa sārathivarassa;
331-1
巴利原文
Anuttarassa ruciradhammassa,
332-1
巴利原文
Nikkaṅkhassa pabhāsakassa;
333-1
巴利原文
Mānacchidassa vīrassa,
334-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
335-1
巴利原文
Nisabhassa appameyyassa,
336-1
巴利原文
Gambhīrassa monapattassa;
337-1
巴利原文
Khemaṅkarassa vedassa,
338-1
巴利原文
Dhammaṭṭhassa saṁvutattassa;
339-1
巴利原文
Saṅgātigassa muttassa,
340-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
341-1
巴利原文
Nāgassa pantasenassa,
342-1
巴利原文
Khīṇasaṁyojanassa muttassa;
343-1
巴利原文
Paṭimantakassa dhonassa,
344-1
巴利原文
Pannadhajassa vītarāgassa;
345-1
巴利原文
Dantassa nippapañcassa,
346-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
347-1
巴利原文
Isisattamassa akuhassa,
348-1
巴利原文
Tevijjassa brahmapattassa;
349-1
巴利原文
Nhātakassa padakassa,
350-1
巴利原文
Passaddhassa viditavedassa;
351-1
巴利原文
Purindadassa sakkassa,
352-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
353-1
巴利原文
Ariyassa bhāvitattassa,
354-1
巴利原文
Pattipattassa veyyākaraṇassa;
355-1
巴利原文
Satimato vipassissa,
356-1
巴利原文
Anabhinatassa no apanatassa;
357-1
巴利原文
Anejassa vasippattassa,
358-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
359-1
巴利原文
Samuggatassa jhāyissa,
360-1
巴利原文
Ananugatantarassa suddhassa;
361-1
巴利原文
Asitassa hitassa,
362-1
巴利原文
Pavivittassa aggappattassa;
363-1
巴利原文
Tiṇṇassa tārayantassa,
364-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
365-1
巴利原文
Santassa bhūripaññassa,
366-1
巴利原文
Mahāpaññassa vītalobhassa;
367-1
巴利原文
Tathāgatassa sugatassa,
368-1
巴利原文
Appaṭipuggalassa asamassa;
369-1
巴利原文
Visāradassa nipuṇassa,
370-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmi.
371-1
巴利原文
Taṇhacchidassa buddhassa,
372-1
巴利原文
Vītadhūmassa anupalittassa;
373-1
巴利原文
Āhuneyyassa yakkhassa,
374-1
巴利原文
Uttamapuggalassa atulassa;
375-1
巴利原文
Mahato yasaggapattassa,
376-1
巴利原文
Bhagavato tassa sāvakohamasmī”ti.
377-1
巴利原文
“Kadā saññūḷhā pana te, gahapati, ime samaṇassa gotamassa vaṇṇā”ti?
378-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhante, nānāpupphānaṁ mahāpuppharāsi, tamenaṁ dakkho mālākāro vā mālākārantevāsī vā vicittaṁ mālaṁ gantheyya;
379-1
巴利原文
evameva kho, bhante, so bhagavā anekavaṇṇo anekasatavaṇṇo.
380-1
巴利原文
Ko hi, bhante, vaṇṇārahassa vaṇṇaṁ na karissatī”ti?
381-1
巴利原文
Atha kho nigaṇṭhassa nāṭaputtassa bhagavato sakkāraṁ asahamānassa tattheva uṇhaṁ lohitaṁ mukhato uggacchīti.
382-1
巴利原文
Upālisuttaṁ niṭṭhitaṁ chaṭṭhaṁ.