巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第58經(Majjhima Nikāya 58 / Abhayarājakumārasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數95
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 95 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 58
2-1
巴利原文
Abhayarājakumārasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
5-1
巴利原文
Atha kho abhayo rājakumāro yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho abhayaṁ rājakumāraṁ nigaṇṭho nāṭaputto etadavoca:
6-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, rājakumāra, samaṇassa gotamassa vādaṁ āropehi.
7-1
巴利原文
Evaṁ te kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchissati:
8-1
巴利原文
‘abhayena rājakumārena samaṇassa gotamassa evaṁ mahiddhikassa evaṁ mahānubhāvassa vādo āropito’”ti.
9-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ panāhaṁ, bhante, samaṇassa gotamassa evaṁ mahiddhikassa evaṁ mahānubhāvassa vādaṁ āropessāmī”ti?
10-1
巴利原文
“Ehi tvaṁ, rājakumāra, yena samaṇo gotamo tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā samaṇaṁ gotamaṁ evaṁ vadehi:
11-1
巴利原文
‘bhāseyya nu kho, bhante, tathāgato taṁ vācaṁ yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā’ti?
12-1
巴利原文
Sace te samaṇo gotamo evaṁ puṭṭho evaṁ byākaroti:
13-1
巴利原文
‘bhāseyya, rājakumāra, tathāgato taṁ vācaṁ yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā’ti, tamenaṁ tvaṁ evaṁ vadeyyāsi:
14-1
巴利原文
‘atha kiñcarahi te, bhante, puthujjanena nānākaraṇaṁ?
15-1
巴利原文
Puthujjanopi hi taṁ vācaṁ bhāseyya yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā’ti.
16-1
巴利原文
Sace pana te samaṇo gotamo evaṁ puṭṭho evaṁ byākaroti:
17-1
巴利原文
‘na, rājakumāra, tathāgato taṁ vācaṁ bhāseyya yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā’ti, tamenaṁ tvaṁ evaṁ vadeyyāsi:
18-1
巴利原文
‘atha kiñcarahi te, bhante, devadatto byākato:
19-1
巴利原文
“āpāyiko devadatto, nerayiko devadatto, kappaṭṭho devadatto, atekiccho devadatto”ti?
20-1
巴利原文
Tāya ca pana te vācāya devadatto kupito ahosi anattamano’ti.
21-1
巴利原文
Imaṁ kho te, rājakumāra, samaṇo gotamo ubhatokoṭikaṁ pañhaṁ puṭṭho samāno neva sakkhiti uggilituṁ na sakkhiti ogilituṁ.
22-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma purisassa ayosiṅghāṭakaṁ kaṇṭhe vilaggaṁ, so neva sakkuṇeyya uggilituṁ na sakkuṇeyya ogilituṁ;
23-1
巴利原文
evameva kho te, rājakumāra, samaṇo gotamo imaṁ ubhatokoṭikaṁ pañhaṁ puṭṭho samāno neva sakkhiti uggilituṁ na sakkhiti ogilitun”ti.
24-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho abhayo rājakumāro nigaṇṭhassa nāṭaputtassa paṭissutvā uṭṭhāyāsanā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
25-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinnassa kho abhayassa rājakumārassa sūriyaṁ ulloketvā etadahosi:
26-1
巴利原文
“akālo kho ajja bhagavato vādaṁ āropetuṁ.
27-1
巴利原文
Sve dānāhaṁ sake nivesane bhagavato vādaṁ āropessāmī”ti bhagavantaṁ etadavoca:
28-1
巴利原文
“adhivāsetu me, bhante, bhagavā svātanāya attacatuttho bhattan”ti.
29-1
巴利原文
Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.
30-1
巴利原文
Atha kho abhayo rājakumāro bhagavato adhivāsanaṁ viditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.
31-1
巴利原文
Atha kho bhagavā tassā rattiyā accayena pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena abhayassa rājakumārassa nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
32-1
巴利原文
Atha kho abhayo rājakumāro bhagavantaṁ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi.
33-1
巴利原文
Atha kho abhayo rājakumāro bhagavantaṁ bhuttāviṁ onītapattapāṇiṁ aññataraṁ nīcaṁ āsanaṁ gahetvā ekamantaṁ nisīdi.
34-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho abhayo rājakumāro bhagavantaṁ etadavoca:
35-1
巴利原文
“bhāseyya nu kho, bhante, tathāgato taṁ vācaṁ yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā”ti?
36-1
巴利原文
“Na khvettha, rājakumāra, ekaṁsenā”ti.
37-1
巴利原文
“Ettha, bhante, anassuṁ nigaṇṭhā”ti.
38-1
巴利原文
“Kiṁ pana tvaṁ, rājakumāra, evaṁ vadesi:
39-1
巴利原文
‘ettha, bhante, anassuṁ nigaṇṭhā’”ti?
40-1
巴利原文
“Idhāhaṁ, bhante, yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁ. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho maṁ, bhante, nigaṇṭho nāṭaputto etadavoca:
41-1
巴利原文
‘ehi tvaṁ, rājakumāra, samaṇassa gotamassa vādaṁ āropehi.
42-1
巴利原文
Evaṁ te kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchissati—
43-1
巴利原文
abhayena rājakumārena samaṇassa gotamassa evaṁ mahiddhikassa evaṁ mahānubhāvassa vādo āropito’ti.
44-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhante, nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ etadavocaṁ:
45-1
巴利原文
‘yathā kathaṁ panāhaṁ, bhante, samaṇassa gotamassa evaṁ mahiddhikassa evaṁ mahānubhāvassa vādaṁ āropessāmī’ti?
46-1
巴利原文
‘Ehi tvaṁ, rājakumāra, yena samaṇo gotamo tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā samaṇaṁ gotamaṁ evaṁ vadehi:
47-1
巴利原文
“bhāseyya nu kho, bhante, tathāgato taṁ vācaṁ yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā”ti?
48-1
巴利原文
Sace te samaṇo gotamo evaṁ puṭṭho evaṁ byākaroti:
49-1
巴利原文
“bhāseyya, rājakumāra, tathāgato taṁ vācaṁ yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā”ti, tamenaṁ tvaṁ evaṁ vadeyyāsi:
50-1
巴利原文
“atha kiñcarahi te, bhante, puthujjanena nānākaraṇaṁ?
51-1
巴利原文
Puthujjanopi hi taṁ vācaṁ bhāseyya yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā”ti.
52-1
巴利原文
Sace pana te samaṇo gotamo evaṁ puṭṭho evaṁ byākaroti:
53-1
巴利原文
“na, rājakumāra, tathāgato taṁ vācaṁ bhāseyya yā sā vācā paresaṁ appiyā amanāpā”ti, tamenaṁ tvaṁ evaṁ vadeyyāsi—
54-1
巴利原文
atha kiñcarahi te, bhante, devadatto byākato:
55-1
巴利原文
“āpāyiko devadatto, nerayiko devadatto, kappaṭṭho devadatto, atekiccho devadatto”ti?
56-1
巴利原文
Tāya ca pana te vācāya devadatto kupito ahosi anattamano’ti.
57-1
巴利原文
Imaṁ kho te, rājakumāra, samaṇo gotamo ubhatokoṭikaṁ pañhaṁ puṭṭho samāno neva sakkhiti uggilituṁ na sakkhiti ogilituṁ.
58-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma purisassa ayosiṅghāṭakaṁ kaṇṭhe vilaggaṁ, so neva sakkuṇeyya uggilituṁ na sakkuṇeyya ogilituṁ;
59-1
巴利原文
evameva kho te, rājakumāra, samaṇo gotamo imaṁ ubhatokoṭikaṁ pañhaṁ puṭṭho samāno neva sakkhiti uggilituṁ na sakkhiti ogilitun”ti.
60-1
巴利原文
Tena kho pana samayena daharo kumāro mando uttānaseyyako abhayassa rājakumārassa aṅke nisinno hoti.
61-1
巴利原文
Atha kho bhagavā abhayaṁ rājakumāraṁ etadavoca:
62-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
63-1
巴利原文
sacāyaṁ kumāro tuyhaṁ vā pamādamanvāya dhātiyā vā pamādamanvāya kaṭṭhaṁ vā kaṭhalaṁ vā mukhe āhareyya, kinti naṁ kareyyāsī”ti?
64-1
巴利原文
“Āhareyyassāhaṁ, bhante.
65-1
巴利原文
Sace, bhante, na sakkuṇeyyaṁ ādikeneva āhattuṁ, vāmena hatthena sīsaṁ pariggahetvā dakkhiṇena hatthena vaṅkaṅguliṁ karitvā salohitampi āhareyyaṁ.
66-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
67-1
巴利原文
Atthi me, bhante, kumāre anukampā”ti.
68-1
巴利原文
“Evameva kho, rājakumāra, yaṁ tathāgato vācaṁ jānāti abhūtaṁ atacchaṁ anatthasaṁhitaṁ sā ca paresaṁ appiyā amanāpā, na taṁ tathāgato vācaṁ bhāsati.
69-1
巴利原文
Yampi tathāgato vācaṁ jānāti bhūtaṁ tacchaṁ anatthasaṁhitaṁ sā ca paresaṁ appiyā amanāpā, tampi tathāgato vācaṁ na bhāsati.
70-1
巴利原文
Yañca kho tathāgato vācaṁ jānāti bhūtaṁ tacchaṁ atthasaṁhitaṁ sā ca paresaṁ appiyā amanāpā, tatra kālaññū tathāgato hoti tassā vācāya veyyākaraṇāya.
71-1
巴利原文
Yaṁ tathāgato vācaṁ jānāti abhūtaṁ atacchaṁ anatthasaṁhitaṁ sā ca paresaṁ piyā manāpā, na taṁ tathāgato vācaṁ bhāsati.
72-1
巴利原文
Yampi tathāgato vācaṁ jānāti bhūtaṁ tacchaṁ anatthasaṁhitaṁ sā ca paresaṁ piyā manāpā tampi tathāgato vācaṁ na bhāsati.
73-1
巴利原文
Yañca tathāgato vācaṁ jānāti bhūtaṁ tacchaṁ atthasaṁhitaṁ sā ca paresaṁ piyā manāpā, tatra kālaññū tathāgato hoti tassā vācāya veyyākaraṇāya.
74-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
75-1
巴利原文
Atthi, rājakumāra, tathāgatassa sattesu anukampā”ti.
76-1
巴利原文
“Yeme, bhante, khattiyapaṇḍitāpi brāhmaṇapaṇḍitāpi gahapatipaṇḍitāpi samaṇapaṇḍitāpi pañhaṁ abhisaṅkharitvā tathāgataṁ upasaṅkamitvā pucchanti,
77-1
巴利原文
pubbeva nu kho, etaṁ, bhante, bhagavato cetaso parivitakkitaṁ hoti ‘ye maṁ upasaṅkamitvā evaṁ pucchissanti tesāhaṁ evaṁ puṭṭho evaṁ byākarissāmī’ti, udāhu ṭhānasovetaṁ tathāgataṁ paṭibhātī”ti?
78-1
巴利原文
“Tena hi, rājakumāra, taññevettha paṭipucchissāmi, yathā te khameyya tathā naṁ byākareyyāsi.
79-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
80-1
巴利原文
kusalo tvaṁ rathassa aṅgapaccaṅgānan”ti?
81-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante, kusalo ahaṁ rathassa aṅgapaccaṅgānan”ti.
82-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
83-1
巴利原文
ye taṁ upasaṅkamitvā evaṁ puccheyyuṁ:
84-1
巴利原文
‘kiṁ nāmidaṁ rathassa aṅgapaccaṅgan’ti?
85-1
巴利原文
Pubbeva nu kho te etaṁ cetaso parivitakkitaṁ assa ‘ye maṁ upasaṅkamitvā evaṁ pucchissanti tesāhaṁ evaṁ puṭṭho evaṁ byākarissāmī’ti, udāhu ṭhānasovetaṁ paṭibhāseyyā”ti?
86-1
巴利原文
“Ahañhi, bhante, rathiko saññāto kusalo rathassa aṅgapaccaṅgānaṁ.
87-1
巴利原文
Sabbāni me rathassa aṅgapaccaṅgāni suviditāni.
88-1
巴利原文
Ṭhānasovetaṁ maṁ paṭibhāseyyā”ti.
89-1
巴利原文
“Evameva kho, rājakumāra, ye te khattiyapaṇḍitāpi brāhmaṇapaṇḍitāpi gahapatipaṇḍitāpi samaṇapaṇḍitāpi pañhaṁ abhisaṅkharitvā tathāgataṁ upasaṅkamitvā pucchanti, ṭhānasovetaṁ tathāgataṁ paṭibhāti.
90-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
91-1
巴利原文
Sā hi, rājakumāra, tathāgatassa dhammadhātu suppaṭividdhā yassā dhammadhātuyā suppaṭividdhattā ṭhānasovetaṁ tathāgataṁ paṭibhātī”ti.
92-1
巴利原文
Evaṁ vutte, abhayo rājakumāro bhagavantaṁ etadavoca:
93-1
巴利原文
“abhikkantaṁ, bhante, abhikkantaṁ, bhante …pe…
94-1
巴利原文
ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
95-1
巴利原文
Abhayarājakumārasuttaṁ niṭṭhitaṁ aṭṭhamaṁ.