巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第74經(Majjhima Nikāya 74 / Dīghanakhasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數104
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 104 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 74
2-1
巴利原文
Dīghanakhasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate sūkarakhatāyaṁ.
5-1
巴利原文
Atha kho dīghanakho paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
6-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhito kho dīghanakho paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“ahañhi, bho gotama, evaṁvādī evaṁdiṭṭhi:
8-1
巴利原文
‘sabbaṁ me nakkhamatī’”ti.
9-1
巴利原文
“Yāpi kho te esā, aggivessana, diṭṭhi:
10-1
巴利原文
‘sabbaṁ me nakkhamatī’ti, esāpi te diṭṭhi nakkhamatī”ti?
11-1
巴利原文
“Esā ce me, bho gotama, diṭṭhi khameyya, taṁpassa tādisameva, taṁpassa tādisamevā”ti.
12-1
巴利原文
“Ato kho te, aggivessana, bahū hi bahutarā lokasmiṁ ye evamāhaṁsu:
13-1
巴利原文
‘taṁpassa tādisameva, taṁpassa tādisamevā’ti.
14-1
巴利原文
Te tañceva diṭṭhiṁ nappajahanti aññañca diṭṭhiṁ upādiyanti.
15-1
巴利原文
Ato kho te, aggivessana, tanū hi tanutarā lokasmiṁ ye evamāhaṁsu:
16-1
巴利原文
‘taṁpassa tādisameva, taṁpassa tādisamevā’ti.
17-1
巴利原文
Te tañceva diṭṭhiṁ pajahanti aññañca diṭṭhiṁ na upādiyanti.
18-1
巴利原文
Santaggivessana, eke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
19-1
巴利原文
‘sabbaṁ me khamatī’ti;
20-1
巴利原文
santaggivessana, eke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
21-1
巴利原文
‘sabbaṁ me nakkhamatī’ti;
22-1
巴利原文
santaggivessana, eke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
23-1
巴利原文
‘ekaccaṁ me khamati, ekaccaṁ me nakkhamatī’ti.
24-1
巴利原文
Tatraggivessana, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino: ‘sabbaṁ me khamatī’ti
25-1
巴利原文
tesamayaṁ diṭṭhi sārāgāya santike, saññogāya santike, abhinandanāya santike, ajjhosānāya santike, upādānāya santike;
26-1
巴利原文
tatraggivessana ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino: ‘sabbaṁ me nakkhamatī’ti
27-1
巴利原文
tesamayaṁ diṭṭhi asārāgāya santike, asaññogāya santike, anabhinandanāya santike, anajjhosānāya santike, anupādānāya santike”ti.
28-1
巴利原文
Evaṁ vutte, dīghanakho paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
29-1
巴利原文
“ukkaṁseti me bhavaṁ gotamo diṭṭhigataṁ, samukkaṁseti me bhavaṁ gotamo diṭṭhigatan”ti.
30-1
巴利原文
“Tatraggivessana, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
31-1
巴利原文
‘ekaccaṁ me khamati, ekaccaṁ me nakkhamatī’ti.
32-1
巴利原文
Yā hi tesaṁ khamati sāyaṁ diṭṭhi sārāgāya santike, saññogāya santike, abhinandanāya santike, ajjhosānāya santike, upādānāya santike;
33-1
巴利原文
yā hi tesaṁ nakkhamati sāyaṁ diṭṭhi asārāgāya santike, asaññogāya santike, anabhinandanāya santike, anajjhosānāya santike, anupādānāya santike.
34-1
巴利原文
Tatraggivessana, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
35-1
巴利原文
‘sabbaṁ me khamatī’ti
36-1
巴利原文
tattha viññū puriso iti paṭisañcikkhati:
37-1
巴利原文
‘yā kho me ayaṁ diṭṭhi—
38-1
巴利原文
sabbaṁ me khamatīti,
39-1
巴利原文
imañce ahaṁ diṭṭhiṁ thāmasā parāmāsā abhinivissa vohareyyaṁ—
40-1
巴利原文
idameva saccaṁ moghamaññanti;
41-1
巴利原文
dvīhi me assa viggaho—
42-1
巴利原文
yo cāyaṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁvādī evaṁdiṭṭhi—sabbaṁ me nakkhamatīti,
43-1
巴利原文
yo cāyaṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁvādī evaṁdiṭṭhi—ekaccaṁ me khamati, ekaccaṁ me nakkhamatīti—
44-1
巴利原文
imehi assa dvīhi viggaho.
45-1
巴利原文
Iti viggahe sati vivādo, vivāde sati vighāto, vighāte sati vihesā’.
46-1
巴利原文
Iti so viggahañca vivādañca vighātañca vihesañca attani sampassamāno tañceva diṭṭhiṁ pajahati aññañca diṭṭhiṁ na upādiyati.
47-1
巴利原文
Evametāsaṁ diṭṭhīnaṁ pahānaṁ hoti, evametāsaṁ diṭṭhīnaṁ paṭinissaggo hoti.
48-1
巴利原文
Tatraggivessana, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
49-1
巴利原文
‘sabbaṁ me nakkhamatī’ti
50-1
巴利原文
tattha viññū puriso iti paṭisañcikkhati:
51-1
巴利原文
‘yā kho me ayaṁ diṭṭhi—
52-1
巴利原文
sabbaṁ me nakkhamatīti,
53-1
巴利原文
imañce ahaṁ diṭṭhiṁ thāmasā parāmāsā abhinivissa vohareyyaṁ—
54-1
巴利原文
idameva saccaṁ moghamaññanti;
55-1
巴利原文
dvīhi me assa viggaho—
56-1
巴利原文
yo cāyaṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁvādī evaṁdiṭṭhi—sabbaṁ me khamatīti,
57-1
巴利原文
yo cāyaṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁvādī evaṁdiṭṭhi—ekaccaṁ me khamati ekaccaṁ me nakkhamatīti—
58-1
巴利原文
imehi assa dvīhi viggaho.
59-1
巴利原文
Iti viggahe sati vivādo, vivāde sati vighāto, vighāte sati vihesā’.
60-1
巴利原文
Iti so viggahañca vivādañca vighātañca vihesañca attani sampassamāno tañceva diṭṭhiṁ pajahati aññañca diṭṭhiṁ na upādiyati.
61-1
巴利原文
Evametāsaṁ diṭṭhīnaṁ pahānaṁ hoti, evametāsaṁ diṭṭhīnaṁ paṭinissaggo hoti.
62-1
巴利原文
Tatraggivessana, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
63-1
巴利原文
‘ekaccaṁ me khamati, ekaccaṁ me nakkhamatī’ti
64-1
巴利原文
tattha viññū puriso iti paṭisañcikkhati:
65-1
巴利原文
‘yā kho me ayaṁ diṭṭhi—
66-1
巴利原文
ekaccaṁ me khamati, ekaccaṁ me nakkhamatīti,
67-1
巴利原文
imañce ahaṁ diṭṭhiṁ thāmasā parāmāsā abhinivissa vohareyyaṁ—
68-1
巴利原文
idameva saccaṁ moghamaññanti;
69-1
巴利原文
dvīhi me assa viggaho—
70-1
巴利原文
yo cāyaṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁvādī evaṁdiṭṭhi—sabbaṁ me khamatīti,
71-1
巴利原文
yo cāyaṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁvādī evaṁdiṭṭhi—sabbaṁ me nakkhamatīti—
72-1
巴利原文
imehi assa dvīhi viggaho.
73-1
巴利原文
Iti viggahe sati vivādo, vivāde sati vighāto, vighāte sati vihesā’.
74-1
巴利原文
Iti so viggahañca vivādañca vighātañca vihesañca attani sampassamāno tañceva diṭṭhiṁ pajahati aññañca diṭṭhiṁ na upādiyati.
75-1
巴利原文
Evametāsaṁ diṭṭhīnaṁ pahānaṁ hoti, evametāsaṁ diṭṭhīnaṁ paṭinissaggo hoti.
76-1
巴利原文
Ayaṁ kho panaggivessana, kāyo rūpī cātumahābhūtiko mātāpettikasambhavo odanakummāsūpacayo aniccucchādanaparimaddanabhedanaviddhaṁsanadhammo, aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassitabbo.
77-1
巴利原文
Tassimaṁ kāyaṁ aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassato yo kāyasmiṁ kāyachando kāyasneho kāyanvayatā sā pahīyati.
78-1
巴利原文
Tisso kho imā, aggivessana, vedanā—
79-1
巴利原文
sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā.
80-1
巴利原文
Yasmiṁ, aggivessana, samaye sukhaṁ vedanaṁ vedeti, neva tasmiṁ samaye dukkhaṁ vedanaṁ vedeti, na adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedeti;
81-1
巴利原文
sukhaṁyeva tasmiṁ samaye vedanaṁ vedeti.
82-1
巴利原文
Yasmiṁ, aggivessana, samaye dukkhaṁ vedanaṁ vedeti, neva tasmiṁ samaye sukhaṁ vedanaṁ vedeti, na adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedeti;
83-1
巴利原文
dukkhaṁyeva tasmiṁ samaye vedanaṁ vedeti.
84-1
巴利原文
Yasmiṁ, aggivessana, samaye adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedeti, neva tasmiṁ samaye sukhaṁ vedanaṁ vedeti, na dukkhaṁ vedanaṁ vedeti;
85-1
巴利原文
adukkhamasukhaṁyeva tasmiṁ samaye vedanaṁ vedeti.
86-1
巴利原文
Sukhāpi kho, aggivessana, vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā;
87-1
巴利原文
dukkhāpi kho, aggivessana, vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā;
88-1
巴利原文
adukkhamasukhāpi kho, aggivessana, vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.
89-1
巴利原文
Evaṁ passaṁ, aggivessana, sutavā ariyasāvako sukhāyapi vedanāya nibbindati, dukkhāyapi vedanāya nibbindati, adukkhamasukhāyapi vedanāya nibbindati;
90-1
巴利原文
nibbindaṁ virajjati, virāgā vimuccati. Vimuttasmiṁ, vimuttamiti ñāṇaṁ hoti.
91-1
巴利原文
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāti.
92-1
巴利原文
Evaṁ vimuttacitto kho, aggivessana, bhikkhu na kenaci saṁvadati, na kenaci vivadati, yañca loke vuttaṁ tena voharati, aparāmasan”ti.
93-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā sāriputto bhagavato piṭṭhito ṭhito hoti bhagavantaṁ bījayamāno.
94-1
巴利原文
Atha kho āyasmato sāriputtassa etadahosi:
95-1
巴利原文
“tesaṁ tesaṁ kira no bhagavā dhammānaṁ abhiññā pahānamāha, tesaṁ tesaṁ kira no sugato dhammānaṁ abhiññā paṭinissaggamāhā”ti.
96-1
巴利原文
Iti hidaṁ āyasmato sāriputtassa paṭisañcikkhato anupādāya āsavehi cittaṁ vimucci.
97-1
巴利原文
Dīghanakhassa pana paribbājakassa virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi:
98-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti.
99-1
巴利原文
Atha kho dīghanakho paribbājako diṭṭhadhammo pattadhammo viditadhammo pariyogāḷhadhammo tiṇṇavicikiccho vigatakathaṅkatho vesārajjappatto aparappaccayo satthusāsane bhagavantaṁ etadavoca:
100-1
巴利原文
“abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama.
101-1
巴利原文
Seyyathāpi, bho gotama, nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṁ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya: ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti; evameva kho bhotā gotamena anekapariyāyena dhammo pakāsito.
102-1
巴利原文
Esāhaṁ bhavantaṁ gotamaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
103-1
巴利原文
Upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
104-1
巴利原文
Dīghanakhasuttaṁ niṭṭhitaṁ catutthaṁ.