巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第130經(Majjhima Nikāya 130 / Devadūtasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數203
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 203 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 130
2-1
巴利原文
Devadūtasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
7-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
9-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, dve agārā sadvārā, tattha cakkhumā puriso majjhe ṭhito passeyya manusse gehaṁ pavisantepi nikkhamantepi anucaṅkamantepi anuvicarantepi;
10-1
巴利原文
evameva kho ahaṁ, bhikkhave, dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi: ‘ime vata bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā manussesu upapannā. Ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā pettivisayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā tiracchānayoniṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā’ti.
11-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā nānābāhāsu gahetvā yamassa rañño dassenti:
12-1
巴利原文
‘ayaṁ, deva, puriso amatteyyo apetteyyo asāmañño abrāhmañño, na kule jeṭṭhāpacāyī.
13-1
巴利原文
Imassa devo daṇḍaṁ paṇetū’ti.
14-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā paṭhamaṁ devadūtaṁ samanuyuñjati samanugāhati samanubhāsati:
15-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu paṭhamaṁ devadūtaṁ pātubhūtan’ti?
16-1
巴利原文
So evamāha:
17-1
巴利原文
‘nāddasaṁ, bhante’ti.
18-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
19-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu daharaṁ kumāraṁ mandaṁ uttānaseyyakaṁ sake muttakarīse palipannaṁ semānan’ti?
20-1
巴利原文
So evamāha:
21-1
巴利原文
‘addasaṁ, bhante’ti.
22-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
23-1
巴利原文
‘ambho purisa, tassa te viññussa sato mahallakassa na etadahosi—
24-1
巴利原文
ahampi khomhi jātidhammo, jātiṁ anatīto. Handāhaṁ kalyāṇaṁ karomi kāyena vācāya manasā’ti?
25-1
巴利原文
So evamāha:
26-1
巴利原文
‘nāsakkhissaṁ, bhante, pamādassaṁ, bhante’ti.
27-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
28-1
巴利原文
‘ambho purisa, pamādavatāya na kalyāṇamakāsi kāyena vācāya manasā.
29-1
巴利原文
Taggha tvaṁ, ambho purisa, tathā karissanti yathā taṁ pamattaṁ.
30-1
巴利原文
Taṁ kho pana te etaṁ pāpakammaṁ neva mātarā kataṁ na pitarā kataṁ na bhātarā kataṁ na bhaginiyā kataṁ na mittāmaccehi kataṁ na ñātisālohitehi kataṁ na samaṇabrāhmaṇehi kataṁ na devatāhi kataṁ, tayāvetaṁ pāpakammaṁ kataṁ, tvaññevetassa vipākaṁ paṭisaṁvedissasī’ti.
31-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā paṭhamaṁ devadūtaṁ samanuyuñjitvā samanugāhitvā samanubhāsitvā dutiyaṁ devadūtaṁ samanuyuñjati samanugāhati samanubhāsati:
32-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu dutiyaṁ devadūtaṁ pātubhūtan’ti?
33-1
巴利原文
So evamāha:
34-1
巴利原文
‘nāddasaṁ, bhante’ti.
35-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
36-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu itthiṁ vā purisaṁ vā (…) jiṇṇaṁ gopānasivaṅkaṁ bhoggaṁ daṇḍaparāyanaṁ pavedhamānaṁ gacchantaṁ āturaṁ gatayobbanaṁ khaṇḍadantaṁ palitakesaṁ vilūnaṁ khalitasiraṁ valinaṁ tilakāhatagattan’ti?
37-1
巴利原文
So evamāha:
38-1
巴利原文
‘addasaṁ, bhante’ti.
39-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
40-1
巴利原文
‘ambho purisa, tassa te viññussa sato mahallakassa na etadahosi—
41-1
巴利原文
ahampi khomhi jarādhammo, jaraṁ anatīto. Handāhaṁ kalyāṇaṁ karomi kāyena vācāya manasā’ti?
42-1
巴利原文
So evamāha:
43-1
巴利原文
‘nāsakkhissaṁ, bhante, pamādassaṁ, bhante’ti.
44-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
45-1
巴利原文
‘ambho purisa, pamādavatāya na kalyāṇamakāsi kāyena vācāya manasā.
46-1
巴利原文
Taggha tvaṁ, ambho purisa, tathā karissanti yathā taṁ pamattaṁ.
47-1
巴利原文
Taṁ kho pana te etaṁ pāpakammaṁ neva mātarā kataṁ na pitarā kataṁ na bhātarā kataṁ na bhaginiyā kataṁ na mittāmaccehi kataṁ na ñātisālohitehi kataṁ na samaṇabrāhmaṇehi kataṁ na devatāhi kataṁ, tayāvetaṁ pāpakammaṁ kataṁ, tvaññevetassa vipākaṁ paṭisaṁvedissasī’ti.
48-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā dutiyaṁ devadūtaṁ samanuyuñjitvā samanugāhitvā samanubhāsitvā tatiyaṁ devadūtaṁ samanuyuñjati samanugāhati samanubhāsati:
49-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu tatiyaṁ devadūtaṁ pātubhūtan’ti?
50-1
巴利原文
So evamāha:
51-1
巴利原文
‘nāddasaṁ, bhante’ti.
52-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
53-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu itthiṁ vā purisaṁ vā ābādhikaṁ dukkhitaṁ bāḷhagilānaṁ sake muttakarīse palipannaṁ semānaṁ aññehi vuṭṭhāpiyamānaṁ aññehi saṁvesiyamānan’ti?
54-1
巴利原文
So evamāha:
55-1
巴利原文
‘addasaṁ, bhante’ti.
56-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
57-1
巴利原文
‘ambho purisa, tassa te viññussa sato mahallakassa na etadahosi—
58-1
巴利原文
ahampi khomhi byādhidhammo, byādhiṁ anatīto.
59-1
巴利原文
Handāhaṁ kalyāṇaṁ karomi kāyena vācāya manasā’ti? So evamāha:
60-1
巴利原文
‘nāsakkhissaṁ, bhante, pamādassaṁ, bhante’ti.
61-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
62-1
巴利原文
‘ambho purisa, pamādavatāya na kalyāṇamakāsi kāyena vācāya manasā.
63-1
巴利原文
Taggha tvaṁ, ambho purisa, tathā karissanti yathā taṁ pamattaṁ.
64-1
巴利原文
Taṁ kho pana te etaṁ pāpakammaṁ neva mātarā kataṁ na pitarā kataṁ na bhātarā kataṁ na bhaginiyā kataṁ na mittāmaccehi kataṁ na ñātisālohitehi kataṁ na samaṇabrāhmaṇehi kataṁ na devatāhi kataṁ, tayāvetaṁ pāpakammaṁ kataṁ, tvaññevetassa vipākaṁ paṭisaṁvedissasī’ti.
65-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā tatiyaṁ devadūtaṁ samanuyuñjitvā samanugāhitvā samanubhāsitvā catutthaṁ devadūtaṁ samanuyuñjati samanugāhati samanubhāsati:
66-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu catutthaṁ devadūtaṁ pātubhūtan’ti?
67-1
巴利原文
So evamāha:
68-1
巴利原文
‘nāddasaṁ, bhante’ti.
69-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
70-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu rājāno coraṁ āgucāriṁ gahetvā vividhā kammakāraṇā kārente—
71-1
巴利原文
kasāhipi tāḷente vettehipi tāḷente addhadaṇḍakehipi tāḷente hatthampi chindante pādampi chindante hatthapādampi chindante kaṇṇampi chindante nāsampi chindante kaṇṇanāsampi chindante bilaṅgathālikampi karonte saṅkhamuṇḍikampi karonte rāhumukhampi karonte jotimālikampi karonte hatthapajjotikampi karonte erakavattikampi karonte cīrakavāsikampi karonte eṇeyyakampi karonte baḷisamaṁsikampi karonte kahāpaṇikampi karonte khārāpatacchikampi karonte palighaparivattikampi karonte palālapīṭhakampi karonte tattenapi telena osiñcante sunakhehipi khādāpente jīvantampi sūle uttāsente asināpi sīsaṁ chindante’ti?
72-1
巴利原文
So evamāha:
73-1
巴利原文
‘addasaṁ, bhante’ti.
74-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
75-1
巴利原文
‘ambho purisa, tassa te viññussa sato mahallakassa na etadahosi—
76-1
巴利原文
ye kira, bho, pāpakāni kammāni karonti te diṭṭheva dhamme evarūpā vividhā kammakāraṇā karīyanti, kimaṅgaṁ pana parattha. Handāhaṁ kalyāṇaṁ karomi kāyena vācāya manasā’ti?
77-1
巴利原文
So evamāha:
78-1
巴利原文
‘nāsakkhissaṁ, bhante, pamādassaṁ, bhante’ti.
79-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
80-1
巴利原文
‘ambho purisa, pamādavatāya na kalyāṇamakāsi kāyena vācāya manasā.
81-1
巴利原文
Taggha tvaṁ, ambho purisa, tathā karissanti yathā taṁ pamattaṁ.
82-1
巴利原文
Taṁ kho pana te etaṁ pāpakammaṁ neva mātarā kataṁ na pitarā kataṁ na bhātarā kataṁ na bhaginiyā kataṁ na mittāmaccehi kataṁ na ñātisālohitehi kataṁ na samaṇabrāhmaṇehi kataṁ na devatāhi kataṁ, tayāvetaṁ pāpakammaṁ kataṁ, tvaññevetassa vipākaṁ paṭisaṁvedissasī’ti.
83-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā catutthaṁ devadūtaṁ samanuyuñjitvā samanugāhitvā samanubhāsitvā pañcamaṁ devadūtaṁ samanuyuñjati samanugāhati samanubhāsati:
84-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu pañcamaṁ devadūtaṁ pātubhūtan’ti?
85-1
巴利原文
So evamāha:
86-1
巴利原文
‘nāddasaṁ, bhante’ti.
87-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
88-1
巴利原文
‘ambho purisa, na tvaṁ addasa manussesu itthiṁ vā purisaṁ vā ekāhamataṁ vā dvīhamataṁ vā tīhamataṁ vā uddhumātakaṁ vinīlakaṁ vipubbakajātan’ti?
89-1
巴利原文
So evamāha:
90-1
巴利原文
‘addasaṁ, bhante’ti.
91-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
92-1
巴利原文
‘ambho purisa, tassa te viññussa sato mahallakassa na etadahosi—
93-1
巴利原文
ahampi khomhi maraṇadhammo, maraṇaṁ anatīto. Handāhaṁ kalyāṇaṁ karomi kāyena vācāya manasā’ti?
94-1
巴利原文
So evamāha:
95-1
巴利原文
‘nāsakkhissaṁ, bhante, pamādassaṁ, bhante’ti.
96-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā evamāha:
97-1
巴利原文
‘ambho purisa, pamādavatāya na kalyāṇamakāsi kāyena vācāya manasā.
98-1
巴利原文
Taggha tvaṁ, ambho purisa, tathā karissanti yathā taṁ pamattaṁ.
99-1
巴利原文
Taṁ kho pana te etaṁ pāpakammaṁ neva mātarā kataṁ na pitarā kataṁ na bhātarā kataṁ na bhaginiyā kataṁ na mittāmaccehi kataṁ na ñātisālohitehi kataṁ na samaṇabrāhmaṇehi kataṁ na devatāhi kataṁ, tayāvetaṁ pāpakammaṁ kataṁ, tvaññevetassa vipākaṁ paṭisaṁvedissasī’ti.
100-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, yamo rājā pañcamaṁ devadūtaṁ samanuyuñjitvā samanugāhitvā samanubhāsitvā tuṇhī hoti.
101-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā pañcavidhabandhanaṁ nāma kammakāraṇaṁ karonti—
102-1
巴利原文
tattaṁ ayokhilaṁ hatthe gamenti, tattaṁ ayokhilaṁ dutiye hatthe gamenti, tattaṁ ayokhilaṁ pāde gamenti, tattaṁ ayokhilaṁ dutiye pāde gamenti, tattaṁ ayokhilaṁ majjheurasmiṁ gamenti.
103-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
104-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā saṁvesetvā kuṭhārīhi tacchanti …pe…
105-1
巴利原文
tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā uddhampādaṁ adhosiraṁ gahetvā vāsīhi tacchanti …pe…
106-1
巴利原文
tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā rathe yojetvā ādittāya pathaviyā sampajjalitāya sajotibhūtāya sārentipi, paccāsārentipi …pe…
107-1
巴利原文
tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā mahantaṁ aṅgārapabbataṁ ādittaṁ sampajjalitaṁ sajotibhūtaṁ āropentipi oropentipi …pe…
108-1
巴利原文
tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā uddhampādaṁ adhosiraṁ gahetvā tattāya lohakumbhiyā pakkhipanti ādittāya sampajjalitāya sajotibhūtāya.
109-1
巴利原文
So tattha pheṇuddehakaṁ paccati.
110-1
巴利原文
So tattha pheṇuddehakaṁ paccamāno sakimpi uddhaṁ gacchati, sakimpi adho gacchati, sakimpi tiriyaṁ gacchati.
111-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
112-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā mahāniraye pakkhipanti.
113-1
巴利原文
So kho pana, bhikkhave, mahānirayo—
114-1
巴利原文
Catukkaṇṇo catudvāro,
115-1
巴利原文
vibhatto bhāgaso mito;
116-1
巴利原文
Ayopākārapariyanto,
117-1
巴利原文
ayasā paṭikujjito.
118-1
巴利原文
Tassa ayomayā bhūmi,
119-1
巴利原文
jalitā tejasāyutā;
120-1
巴利原文
Samantā yojanasataṁ,
121-1
巴利原文
pharitvā tiṭṭhati sabbadā.
122-1
巴利原文
Tassa kho pana, bhikkhave, mahānirayassa puratthimāya bhittiyā acci uṭṭhahitvā pacchimāya bhittiyā paṭihaññati, pacchimāya bhittiyā acci uṭṭhahitvā puratthimāya bhittiyā paṭihaññati, uttarāya bhittiyā acci uṭṭhahitvā dakkhiṇāya bhittiyā paṭihaññati, dakkhiṇāya bhittiyā acci uṭṭhahitvā uttarāya bhittiyā paṭihaññati, heṭṭhā acci uṭṭhahitvā upari paṭihaññati, uparito acci uṭṭhahitvā heṭṭhā paṭihaññati.
123-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
124-1
巴利原文
Hoti kho so, bhikkhave, samayo yaṁ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena tassa mahānirayassa puratthimaṁ dvāraṁ apāpurīyati.
125-1
巴利原文
So tattha sīghena javena dhāvati.
126-1
巴利原文
Tassa sīghena javena dhāvato chavimpi ḍayhati, cammampi ḍayhati, maṁsampi ḍayhati, nhārumpi ḍayhati, aṭṭhīnipi sampadhūpāyanti, ubbhataṁ tādisameva hoti.
127-1
巴利原文
Yato ca kho so, bhikkhave, bahusampatto hoti, atha taṁ dvāraṁ pidhīyati.
128-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
129-1
巴利原文
Hoti kho so, bhikkhave, samayo yaṁ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena tassa mahānirayassa pacchimaṁ dvāraṁ apāpurīyati …pe…
130-1
巴利原文
uttaraṁ dvāraṁ apāpurīyati …pe…
131-1
巴利原文
dakkhiṇaṁ dvāraṁ apāpurīyati.
132-1
巴利原文
So tattha sīghena javena dhāvati.
133-1
巴利原文
Tassa sīghena javena dhāvato chavimpi ḍayhati, cammampi ḍayhati, maṁsampi ḍayhati, nhārumpi ḍayhati, aṭṭhīnipi sampadhūpāyanti, ubbhataṁ tādisameva hoti.
134-1
巴利原文
Yato ca kho so, bhikkhave, bahusampatto hoti, atha taṁ dvāraṁ pidhīyati.
135-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
136-1
巴利原文
Hoti kho so, bhikkhave, samayo yaṁ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena tassa mahānirayassa puratthimaṁ dvāraṁ apāpurīyati.
137-1
巴利原文
So tattha sīghena javena dhāvati.
138-1
巴利原文
Tassa sīghena javena dhāvato chavimpi ḍayhati, cammampi ḍayhati, maṁsampi ḍayhati, nhārumpi ḍayhati, aṭṭhīnipi sampadhūpāyanti, ubbhataṁ tādisameva hoti.
139-1
巴利原文
So tena dvārena nikkhamati.
140-1
巴利原文
Tassa kho pana, bhikkhave, mahānirayassa samanantarā sahitameva mahanto gūthanirayo.
141-1
巴利原文
So tattha patati.
142-1
巴利原文
Tasmiṁ kho pana, bhikkhave, gūthaniraye sūcimukhā pāṇā chaviṁ chindanti, chaviṁ chetvā cammaṁ chindanti, cammaṁ chetvā maṁsaṁ chindanti, maṁsaṁ chetvā nhāruṁ chindanti, nhāruṁ chetvā aṭṭhiṁ chindanti, aṭṭhiṁ chetvā aṭṭhimiñjaṁ khādanti.
143-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
144-1
巴利原文
Tassa kho pana, bhikkhave, gūthanirayassa samanantarā sahitameva mahanto kukkulanirayo.
145-1
巴利原文
So tattha patati.
146-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
147-1
巴利原文
Tassa kho pana, bhikkhave, kukkulanirayassa samanantarā sahitameva mahantaṁ simbalivanaṁ uddhaṁ yojanamuggataṁ soḷasaṅgulakaṇṭakaṁ ādittaṁ sampajjalitaṁ sajotibhūtaṁ.
148-1
巴利原文
Tattha āropentipi oropentipi.
149-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
150-1
巴利原文
Tassa kho pana, bhikkhave, simbalivanassa samanantarā sahitameva mahantaṁ asipattavanaṁ.
151-1
巴利原文
So tattha pavisati.
152-1
巴利原文
Tassa vāteritāni pattāni patitāni hatthampi chindanti, pādampi chindanti, hatthapādampi chindanti, kaṇṇampi chindanti, nāsampi chindanti, kaṇṇanāsampi chindanti.
153-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
154-1
巴利原文
Tassa kho pana, bhikkhave, asipattavanassa samanantarā sahitameva mahatī khārodakā nadī.
155-1
巴利原文
So tattha patati.
156-1
巴利原文
So tattha anusotampi vuyhati, paṭisotampi vuyhati, anusotapaṭisotampi vuyhati.
157-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
158-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā balisena uddharitvā thale patiṭṭhāpetvā evamāhaṁsu:
159-1
巴利原文
‘ambho purisa, kiṁ icchasī’ti?
160-1
巴利原文
So evamāha:
161-1
巴利原文
‘jighacchitosmi, bhante’ti.
162-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā tattena ayosaṅkunā mukhaṁ vivaritvā ādittena sampajjalitena sajotibhūtena tattaṁ lohaguḷaṁ mukhe pakkhipanti ādittaṁ sampajjalitaṁ sajotibhūtaṁ.
163-1
巴利原文
So tassa oṭṭhampi dahati, mukhampi dahati, kaṇṭhampi dahati, urampi dahati, antampi antaguṇampi ādāya adhobhāgā nikkhamati.
164-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
165-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā evamāhaṁsu:
166-1
巴利原文
‘ambho purisa, kiṁ icchasī’ti?
167-1
巴利原文
So evamāha:
168-1
巴利原文
‘pipāsitosmi, bhante’ti.
169-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā tattena ayosaṅkunā mukhaṁ vivaritvā ādittena sampajjalitena sajotibhūtena tattaṁ tambalohaṁ mukhe āsiñcanti ādittaṁ sampajjalitaṁ sajotibhūtaṁ.
170-1
巴利原文
Taṁ tassa oṭṭhampi dahati, mukhampi dahati, kaṇṭhampi dahati, urampi dahati, antampi antaguṇampi ādāya adhobhāgā nikkhamati.
171-1
巴利原文
So tattha dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedeti, na ca tāva kālaṁ karoti, yāva na taṁ pāpakammaṁ byantīhoti.
172-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, nirayapālā puna mahāniraye pakkhipanti.
173-1
巴利原文
Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, yamassa rañño etadahosi:
174-1
巴利原文
‘ye kira, bho, loke pāpakāni akusalāni kammāni karonti te evarūpā vividhā kammakāraṇā karīyanti.
175-1
巴利原文
Aho vatāhaṁ manussattaṁ labheyyaṁ. Tathāgato ca loke uppajjeyya arahaṁ sammāsambuddho. Tañcāhaṁ bhagavantaṁ payirupāseyyaṁ.
176-1
巴利原文
So ca me bhagavā dhammaṁ deseyya. Tassa cāhaṁ bhagavato dhammaṁ ājāneyyan’ti.
177-1
巴利原文
Taṁ kho panāhaṁ, bhikkhave, nāññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā sutvā vadāmi, api ca yadeva sāmaṁ ñātaṁ sāmaṁ diṭṭhaṁ sāmaṁ viditaṁ tadevāhaṁ vadāmī”ti.
178-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
179-1
巴利原文
Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:
180-1
巴利原文
“Coditā devadūtehi,
181-1
巴利原文
ye pamajjanti māṇavā;
182-1
巴利原文
Te dīgharattaṁ socanti,
183-1
巴利原文
hīnakāyūpagā narā.
184-1
巴利原文
Ye ca kho devadūtehi,
185-1
巴利原文
santo sappurisā idha;
186-1
巴利原文
Coditā nappamajjanti,
187-1
巴利原文
ariyadhamme kudācanaṁ.
188-1
巴利原文
Upādāne bhayaṁ disvā,
189-1
巴利原文
jātimaraṇasambhave;
190-1
巴利原文
Anupādā vimuccanti,
191-1
巴利原文
jātimaraṇasaṅkhaye.
192-1
巴利原文
Te khemappattā sukhino,
193-1
巴利原文
diṭṭhadhammābhinibbutā;
194-1
巴利原文
Sabbaverabhayātītā,
195-1
巴利原文
sabbadukkhaṁ upaccagun”ti.
196-1
巴利原文
Devadūtasuttaṁ niṭṭhitaṁ dasamaṁ.
197-1
巴利原文
Suññatavaggo niṭṭhito tatiyo.
198-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
199-1
巴利原文
Dvidhāva suññatā hoti,
200-1
巴利原文
Abbhutadhammabākulaṁ;
201-1
巴利原文
Aciravatabhūmijanāmo,
202-1
巴利原文
Anuruddhupakkilesaṁ;
203-1
巴利原文
Bālapaṇḍito devadūtañca te dasāti.