巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第148經(Majjhima Nikāya 148 / Chachakkasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數227
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 227 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 148
2-1
巴利原文
Chachakkasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
7-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
9-1
巴利原文
“dhammaṁ vo, bhikkhave, desessāmi ādikalyāṇaṁ majjhekalyāṇaṁ pariyosānakalyāṇaṁ sātthaṁ sabyañjanaṁ, kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ pakāsessāmi, yadidaṁ—
10-1
巴利原文
cha chakkāni.
11-1
巴利原文
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
12-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
13-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
14-1
巴利原文
“Cha ajjhattikāni āyatanāni veditabbāni, cha bāhirāni āyatanāni veditabbāni, cha viññāṇakāyā veditabbā, cha phassakāyā veditabbā, cha vedanākāyā veditabbā, cha taṇhākāyā veditabbā.
15-1
巴利原文
‘Cha ajjhattikāni āyatanāni veditabbānī’ti—
16-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
17-1
巴利原文
Cakkhāyatanaṁ, sotāyatanaṁ, ghānāyatanaṁ, jivhāyatanaṁ, kāyāyatanaṁ, manāyatanaṁ.
18-1
巴利原文
‘Cha ajjhattikāni āyatanāni veditabbānī’ti—
19-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
20-1
巴利原文
Idaṁ paṭhamaṁ chakkaṁ.
21-1
巴利原文
‘Cha bāhirāni āyatanāni veditabbānī’ti—
22-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
23-1
巴利原文
Rūpāyatanaṁ, saddāyatanaṁ, gandhāyatanaṁ, rasāyatanaṁ, phoṭṭhabbāyatanaṁ, dhammāyatanaṁ.
24-1
巴利原文
‘Cha bāhirāni āyatanāni veditabbānī’ti—
25-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
26-1
巴利原文
Idaṁ dutiyaṁ chakkaṁ.
27-1
巴利原文
‘Cha viññāṇakāyā veditabbā’ti—
28-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
29-1
巴利原文
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ,
30-1
巴利原文
sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ,
31-1
巴利原文
ghānañca paṭicca gandhe ca uppajjati ghānaviññāṇaṁ,
32-1
巴利原文
jivhañca paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ,
33-1
巴利原文
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati kāyaviññāṇaṁ,
34-1
巴利原文
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ.
35-1
巴利原文
‘Cha viññāṇakāyā veditabbā’ti—
36-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
37-1
巴利原文
Idaṁ tatiyaṁ chakkaṁ.
38-1
巴利原文
‘Cha phassakāyā veditabbā’ti—
39-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
40-1
巴利原文
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso;
41-1
巴利原文
sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso;
42-1
巴利原文
ghānañca paṭicca gandhe ca uppajjati ghānaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso;
43-1
巴利原文
jivhañca paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso;
44-1
巴利原文
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati kāyaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso;
45-1
巴利原文
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
46-1
巴利原文
‘Cha phassakāyā veditabbā’ti—
47-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
48-1
巴利原文
Idaṁ catutthaṁ chakkaṁ.
49-1
巴利原文
‘Cha vedanākāyā veditabbā’ti—
50-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
51-1
巴利原文
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā;
52-1
巴利原文
sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā;
53-1
巴利原文
ghānañca paṭicca gandhe ca uppajjati ghānaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā;
54-1
巴利原文
jivhañca paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā;
55-1
巴利原文
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati kāyaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā;
56-1
巴利原文
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā.
57-1
巴利原文
‘Cha vedanākāyā veditabbā’ti—
58-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
59-1
巴利原文
Idaṁ pañcamaṁ chakkaṁ.
60-1
巴利原文
‘Cha taṇhākāyā veditabbā’ti—
61-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
62-1
巴利原文
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā, vedanāpaccayā taṇhā;
63-1
巴利原文
sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ …pe…
64-1
巴利原文
ghānañca paṭicca gandhe ca uppajjati ghānaviññāṇaṁ …
65-1
巴利原文
jivhañca paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ …
66-1
巴利原文
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati kāyaviññāṇaṁ …
67-1
巴利原文
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā, vedanāpaccayā taṇhā.
68-1
巴利原文
‘Cha taṇhākāyā veditabbā’ti—
69-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
70-1
巴利原文
Idaṁ chaṭṭhaṁ chakkaṁ.
71-1
巴利原文
‘Cakkhu attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
72-1
巴利原文
Cakkhussa uppādopi vayopi paññāyati.
73-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
74-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
75-1
巴利原文
‘cakkhu attā’ti yo vadeyya.
76-1
巴利原文
Iti cakkhu anattā.
77-1
巴利原文
‘Rūpā attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
78-1
巴利原文
Rūpānaṁ uppādopi vayopi paññāyati.
79-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
80-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
81-1
巴利原文
‘rūpā attā’ti yo vadeyya.
82-1
巴利原文
Iti cakkhu anattā, rūpā anattā.
83-1
巴利原文
‘Cakkhuviññāṇaṁ attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
84-1
巴利原文
Cakkhuviññāṇassa uppādopi vayopi paññāyati.
85-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
86-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
87-1
巴利原文
‘cakkhuviññāṇaṁ attā’ti yo vadeyya.
88-1
巴利原文
Iti cakkhu anattā, rūpā anattā, cakkhuviññāṇaṁ anattā.
89-1
巴利原文
‘Cakkhusamphasso attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
90-1
巴利原文
Cakkhusamphassassa uppādopi vayopi paññāyati.
91-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
92-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
93-1
巴利原文
‘cakkhusamphasso attā’ti yo vadeyya.
94-1
巴利原文
Iti cakkhu anattā, rūpā anattā, cakkhuviññāṇaṁ anattā, cakkhusamphasso anattā.
95-1
巴利原文
‘Vedanā attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
96-1
巴利原文
Vedanāya uppādopi vayopi paññāyati.
97-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
98-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
99-1
巴利原文
‘vedanā attā’ti yo vadeyya.
100-1
巴利原文
Iti cakkhu anattā, rūpā anattā, cakkhuviññāṇaṁ anattā, cakkhusamphasso anattā, vedanā anattā.
101-1
巴利原文
‘Taṇhā attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
102-1
巴利原文
Taṇhāya uppādopi vayopi paññāyati.
103-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
104-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
105-1
巴利原文
‘taṇhā attā’ti yo vadeyya.
106-1
巴利原文
Iti cakkhu anattā, rūpā anattā, cakkhuviññāṇaṁ anattā, cakkhusamphasso anattā, vedanā anattā, taṇhā anattā.
107-1
巴利原文
‘Sotaṁ attā’ti yo vadeyya …pe…
108-1
巴利原文
‘ghānaṁ attā’ti yo vadeyya …pe…
109-1
巴利原文
‘jivhā attā’ti yo vadeyya …pe…
110-1
巴利原文
‘kāyo attā’ti yo vadeyya …pe…
111-1
巴利原文
‘mano attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
112-1
巴利原文
Manassa uppādopi vayopi paññāyati.
113-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
114-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
115-1
巴利原文
‘mano attā’ti yo vadeyya.
116-1
巴利原文
Iti mano anattā.
117-1
巴利原文
‘Dhammā attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
118-1
巴利原文
Dhammānaṁ uppādopi vayopi paññāyati.
119-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
120-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
121-1
巴利原文
‘dhammā attā’ti yo vadeyya.
122-1
巴利原文
Iti mano anattā, dhammā anattā.
123-1
巴利原文
‘Manoviññāṇaṁ attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
124-1
巴利原文
Manoviññāṇassa uppādopi vayopi paññāyati.
125-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
126-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
127-1
巴利原文
‘manoviññāṇaṁ attā’ti yo vadeyya.
128-1
巴利原文
Iti mano anattā, dhammā anattā, manoviññāṇaṁ anattā.
129-1
巴利原文
‘Manosamphasso attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
130-1
巴利原文
Manosamphassassa uppādopi vayopi paññāyati.
131-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
132-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
133-1
巴利原文
‘manosamphasso attā’ti yo vadeyya.
134-1
巴利原文
Iti mano anattā, dhammā anattā, manoviññāṇaṁ anattā, manosamphasso anattā.
135-1
巴利原文
‘Vedanā attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
136-1
巴利原文
Vedanāya uppādopi vayopi paññāyati.
137-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
138-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
139-1
巴利原文
‘vedanā attā’ti yo vadeyya.
140-1
巴利原文
Iti mano anattā, dhammā anattā, manoviññāṇaṁ anattā, manosamphasso anattā, vedanā anattā.
141-1
巴利原文
‘Taṇhā attā’ti yo vadeyya taṁ na upapajjati.
142-1
巴利原文
Taṇhāya uppādopi vayopi paññāyati.
143-1
巴利原文
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, ‘attā me uppajjati ca veti cā’ti iccassa evamāgataṁ hoti.
144-1
巴利原文
Tasmā taṁ na upapajjati:
145-1
巴利原文
‘taṇhā attā’ti yo vadeyya.
146-1
巴利原文
Iti mano anattā, dhammā anattā, manoviññāṇaṁ anattā, manosamphasso anattā, vedanā anattā, taṇhā anattā.
147-1
巴利原文
Ayaṁ kho pana, bhikkhave, sakkāyasamudayagāminī paṭipadā—
148-1
巴利原文
cakkhuṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati;
149-1
巴利原文
rūpe ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati;
150-1
巴利原文
cakkhuviññāṇaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati;
151-1
巴利原文
cakkhusamphassaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati;
152-1
巴利原文
vedanaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati;
153-1
巴利原文
taṇhaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati;
154-1
巴利原文
sotaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati …pe…
155-1
巴利原文
ghānaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati …pe…
156-1
巴利原文
jivhaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati …pe…
157-1
巴利原文
kāyaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati …pe…
158-1
巴利原文
manaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati, dhamme ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati, manoviññāṇaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati, manosamphassaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati, vedanaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati, taṇhaṁ ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati.
159-1
巴利原文
Ayaṁ kho pana, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā—
160-1
巴利原文
cakkhuṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
161-1
巴利原文
Rūpe ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
162-1
巴利原文
Cakkhuviññāṇaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
163-1
巴利原文
Cakkhusamphassaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
164-1
巴利原文
Vedanaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
165-1
巴利原文
Taṇhaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
166-1
巴利原文
Sotaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati …pe…
167-1
巴利原文
ghānaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati …pe…
168-1
巴利原文
jivhaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati …pe…
169-1
巴利原文
kāyaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati …pe…
170-1
巴利原文
manaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
171-1
巴利原文
Dhamme ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
172-1
巴利原文
Manoviññāṇaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
173-1
巴利原文
Manosamphassaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
174-1
巴利原文
Vedanaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
175-1
巴利原文
Taṇhaṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati.
176-1
巴利原文
Cakkhuñca, bhikkhave, paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā.
177-1
巴利原文
So sukhāya vedanāya phuṭṭho samāno abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.
178-1
巴利原文
Tassa rāgānusayo anuseti.
179-1
巴利原文
Dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati urattāḷiṁ kandati sammohaṁ āpajjati.
180-1
巴利原文
Tassa paṭighānusayo anuseti.
181-1
巴利原文
Adukkhamasukhāya vedanāya phuṭṭho samāno tassā vedanāya samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
182-1
巴利原文
Tassa avijjānusayo anuseti.
183-1
巴利原文
So vata, bhikkhave, sukhāya vedanāya rāgānusayaṁ appahāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayaṁ appaṭivinodetvā adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayaṁ asamūhanitvā avijjaṁ appahāya vijjaṁ anuppādetvā diṭṭheva dhamme dukkhassantakaro bhavissatīti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
184-1
巴利原文
Sotañca, bhikkhave, paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ …pe…
185-1
巴利原文
ghānañca, bhikkhave, paṭicca gandhe ca uppajjati ghānaviññāṇaṁ …pe…
186-1
巴利原文
jivhañca, bhikkhave, paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ …pe…
187-1
巴利原文
kāyañca, bhikkhave, paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati kāyaviññāṇaṁ …pe…
188-1
巴利原文
manañca, bhikkhave, paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā.
189-1
巴利原文
So sukhāya vedanāya phuṭṭho samāno abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.
190-1
巴利原文
Tassa rāgānusayo anuseti.
191-1
巴利原文
Dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati urattāḷiṁ kandati sammohaṁ āpajjati.
192-1
巴利原文
Tassa paṭighānusayo anuseti.
193-1
巴利原文
Adukkhamasukhāya vedanāya phuṭṭho samāno tassā vedanāya samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
194-1
巴利原文
Tassa avijjānusayo anuseti.
195-1
巴利原文
So vata, bhikkhave, sukhāya vedanāya rāgānusayaṁ appahāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayaṁ appaṭivinodetvā adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayaṁ asamūhanitvā avijjaṁ appahāya vijjaṁ anuppādetvā diṭṭheva dhamme dukkhassantakaro bhavissatīti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
196-1
巴利原文
Cakkhuñca, bhikkhave, paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā.
197-1
巴利原文
So sukhāya vedanāya phuṭṭho samāno nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.
198-1
巴利原文
Tassa rāgānusayo nānuseti.
199-1
巴利原文
Dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno na socati na kilamati na paridevati na urattāḷiṁ kandati na sammohaṁ āpajjati.
200-1
巴利原文
Tassa paṭighānusayo nānuseti.
201-1
巴利原文
Adukkhamasukhāya vedanāya phuṭṭho samāno tassā vedanāya samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti.
202-1
巴利原文
Tassa avijjānusayo nānuseti.
203-1
巴利原文
So vata, bhikkhave, sukhāya vedanāya rāgānusayaṁ pahāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayaṁ paṭivinodetvā adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayaṁ samūhanitvā avijjaṁ pahāya vijjaṁ uppādetvā diṭṭheva dhamme dukkhassantakaro bhavissatīti—ṭhānametaṁ vijjati.
204-1
巴利原文
Sotañca, bhikkhave, paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ …pe….
205-1
巴利原文
Ghānañca, bhikkhave, paṭicca gandhe ca uppajjati ghānaviññāṇaṁ …pe….
206-1
巴利原文
Jivhañca, bhikkhave, paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ …pe….
207-1
巴利原文
Kāyañca, bhikkhave, paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati kāyaviññāṇaṁ …pe….
208-1
巴利原文
“Manañca, bhikkhave, paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā.
209-1
巴利原文
So sukhāya vedanāya phuṭṭho samāno nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.
210-1
巴利原文
Tassa rāgānusayo nānuseti.
211-1
巴利原文
Dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno na socati na kilamati na paridevati na urattāḷiṁ kandati na sammohaṁ āpajjati.
212-1
巴利原文
Tassa paṭighānusayo nānuseti.
213-1
巴利原文
Adukkhamasukhāya vedanāya phuṭṭho samāno tassā vedanāya samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti.
214-1
巴利原文
Tassa avijjānusayo nānuseti.
215-1
巴利原文
So vata, bhikkhave, sukhāya vedanāya rāgānusayaṁ pahāya dukkhāya vedanāya paṭighānusayaṁ paṭivinodetvā adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayaṁ samūhanitvā avijjaṁ pahāya vijjaṁ uppādetvā diṭṭheva dhamme dukkhassantakaro bhavissatīti—ṭhānametaṁ vijjati.
216-1
巴利原文
Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmiṁ nibbindati, rūpesu nibbindati, cakkhuviññāṇe nibbindati, cakkhusamphasse nibbindati, vedanāya nibbindati, taṇhāya nibbindati.
217-1
巴利原文
Sotasmiṁ nibbindati, saddesu nibbindati …pe…
218-1
巴利原文
ghānasmiṁ nibbindati, gandhesu nibbindati …
219-1
巴利原文
jivhāya nibbindati, rasesu nibbindati …
220-1
巴利原文
kāyasmiṁ nibbindati, phoṭṭhabbesu nibbindati …
221-1
巴利原文
manasmiṁ nibbindati, dhammesu nibbindati, manoviññāṇe nibbindati, manosamphasse nibbindati, vedanāya nibbindati, taṇhāya nibbindati.
222-1
巴利原文
Nibbindaṁ virajjati, virāgā vimuccati. Vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti.
223-1
巴利原文
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī”ti.
224-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
225-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
226-1
巴利原文
Imasmiṁ kho pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne saṭṭhimattānaṁ bhikkhūnaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsūti.
227-1
巴利原文
Chachakkasuttaṁ niṭṭhitaṁ chaṭṭhaṁ.