巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第11經(Saṁyutta Nikāya 1.11 / 2. Nandanavagga / Nandanasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數21
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 21 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 1.11
2-1
巴利原文
2. Nandanavagga
3-1
巴利原文
Nandanasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
6-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
7-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
8-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
9-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
10-1
巴利原文
“Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, aññatarā tāvatiṁsakāyikā devatā nandane vane accharāsaṅghaparivutā dibbehi pañcahi kāmaguṇehi samappitā samaṅgībhūtā paricārayamānā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi:
11-1
巴利原文
‘Na te sukhaṁ pajānanti,
12-1
巴利原文
ye na passanti nandanaṁ;
13-1
巴利原文
Āvāsaṁ naradevānaṁ,
14-1
巴利原文
tidasānaṁ yasassinan’ti.
15-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhikkhave, aññatarā devatā taṁ devataṁ gāthāya paccabhāsi:
16-1
巴利原文
‘Na tvaṁ bāle pajānāsi,
17-1
巴利原文
yathā arahataṁ vaco;
18-1
巴利原文
Aniccā sabbasaṅkhārā,
19-1
巴利原文
uppādavayadhammino;
20-1
巴利原文
Uppajjitvā nirujjhanti,
21-1
巴利原文
tesaṁ vūpasamo sukho’”ti.