巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第34經(Saṁyutta Nikāya 1.34 / 4. Satullapakāyikavagga / Nasantisutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數37
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 37 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 1.34
2-1
巴利原文
4. Satullapakāyikavagga
3-1
巴利原文
Nasantisutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Atha kho sambahulā satullapakāyikā devatāyo abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhaṁsu.
6-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhitā kho ekā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
7-1
巴利原文
“Na santi kāmā manujesu niccā,
8-1
巴利原文
Santīdha kamanīyāni yesu baddho;
9-1
巴利原文
Yesu pamatto apunāgamanaṁ,
10-1
巴利原文
Anāgantā puriso maccudheyyā”ti.
11-1
巴利原文
“Chandajaṁ aghaṁ chandajaṁ dukkhaṁ,
12-1
巴利原文
Chandavinayā aghavinayo;
13-1
巴利原文
Aghavinayā dukkhavinayo”ti.
14-1
巴利原文
“Na te kāmā yāni citrāni loke,
15-1
巴利原文
Saṅkapparāgo purisassa kāmo;
16-1
巴利原文
Tiṭṭhanti citrāni tatheva loke,
17-1
巴利原文
Athettha dhīrā vinayanti chandaṁ.
18-1
巴利原文
Kodhaṁ jahe vippajaheyya mānaṁ,
19-1
巴利原文
Saṁyojanaṁ sabbamatikkameyya;
20-1
巴利原文
Taṁ nāmarūpasmimasajjamānaṁ,
21-1
巴利原文
Akiñcanaṁ nānupatanti dukkhā.
22-1
巴利原文
Pahāsi saṅkhaṁ na vimānamajjhagā,
23-1
巴利原文
Acchecchi taṇhaṁ idha nāmarūpe;
24-1
巴利原文
Taṁ chinnaganthaṁ anighaṁ nirāsaṁ,
25-1
巴利原文
Pariyesamānā nājjhagamuṁ;
26-1
巴利原文
Devā manussā idha vā huraṁ vā,
27-1
巴利原文
Saggesu vā sabbanivesanesū”ti.
28-1
巴利原文
“Tañce hi nāddakkhuṁ tathāvimuttaṁ,
29-1
巴利原文
(iccāyasmā mogharājā)
30-1
巴利原文
Devā manussā idha vā huraṁ vā;
31-1
巴利原文
Naruttamaṁ atthacaraṁ narānaṁ,
32-1
巴利原文
Ye taṁ namassanti pasaṁsiyā te”ti.
33-1
巴利原文
“Pasaṁsiyā tepi bhavanti bhikkhū,
34-1
巴利原文
(mogharājāti bhagavā)
35-1
巴利原文
Ye taṁ namassanti tathāvimuttaṁ;
36-1
巴利原文
Aññāya dhammaṁ vicikicchaṁ pahāya,
37-1
巴利原文
Saṅgātigā tepi bhavanti bhikkhū”ti.