巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第36經(Saṁyutta Nikāya 1.36 / 4. Satullapakāyikavagga / Saddhāsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數23
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 23 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 1.36
2-1
巴利原文
4. Satullapakāyikavagga
3-1
巴利原文
Saddhāsutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Atha kho sambahulā satullapakāyikā devatāyo abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhaṁsu.
6-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhitā kho ekā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
7-1
巴利原文
“Saddhā dutiyā purisassa hoti,
8-1
巴利原文
No ce assaddhiyaṁ avatiṭṭhati;
9-1
巴利原文
Yaso ca kittī ca tatvassa hoti,
10-1
巴利原文
Saggañca so gacchati sarīraṁ vihāyā”ti.
11-1
巴利原文
Atha kho aparā devatā bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
12-1
巴利原文
“Kodhaṁ jahe vippajaheyya mānaṁ,
13-1
巴利原文
Saṁyojanaṁ sabbamatikkameyya;
14-1
巴利原文
Taṁ nāmarūpasmimasajjamānaṁ,
15-1
巴利原文
Akiñcanaṁ nānupatanti saṅgā”ti.
16-1
巴利原文
“Pamādamanuyuñjanti,
17-1
巴利原文
bālā dummedhino janā;
18-1
巴利原文
Appamādañca medhāvī,
19-1
巴利原文
dhanaṁ seṭṭhaṁva rakkhati.
20-1
巴利原文
Mā pamādamanuyuñjetha,
21-1
巴利原文
mā kāmarati santhavaṁ;
22-1
巴利原文
Appamatto hi jhāyanto,
23-1
巴利原文
pappoti paramaṁ sukhan”ti.