巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第82經(Saṁyutta Nikāya 2.1 / 1. Paṭhamavagga / Paṭhamakassapasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數15
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 15 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 2.1
2-1
巴利原文
1. Paṭhamavagga
3-1
巴利原文
Paṭhamakassapasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
6-1
巴利原文
Atha kho kassapo devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhito kho kassapo devaputto bhagavantaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“bhikkhuṁ bhagavā pakāsesi, no ca bhikkhuno anusāsan”ti.
8-1
巴利原文
“Tena hi, kassapa, taññevettha paṭibhātū”ti.
9-1
巴利原文
“Subhāsitassa sikkhetha,
10-1
巴利原文
samaṇūpāsanassa ca;
11-1
巴利原文
Ekāsanassa ca raho,
12-1
巴利原文
cittavūpasamassa cā”ti.
13-1
巴利原文
Idamavoca kassapo devaputto;
14-1
巴利原文
samanuñño satthā ahosi.
15-1
巴利原文
Atha kho kassapo devaputto “samanuñño me satthā”ti bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyīti.