巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第90經(Saṁyutta Nikāya 2.9 / 1. Paṭhamavagga / Candimasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數25
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 25 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 2.9
2-1
巴利原文
1. Paṭhamavagga
3-1
巴利原文
Candimasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena candimā devaputto rāhunā asurindena gahito hoti.
6-1
巴利原文
Atha kho candimā devaputto bhagavantaṁ anussaramāno tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi:
7-1
巴利原文
“Namo te buddha vīratthu,
8-1
巴利原文
vippamuttosi sabbadhi;
9-1
巴利原文
Sambādhapaṭipannosmi,
10-1
巴利原文
tassa me saraṇaṁ bhavā”ti.
11-1
巴利原文
Atha kho bhagavā candimaṁ devaputtaṁ ārabbha rāhuṁ asurindaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
12-1
巴利原文
“Tathāgataṁ arahantaṁ,
13-1
巴利原文
candimā saraṇaṁ gato;
14-1
巴利原文
Rāhu candaṁ pamuñcassu,
15-1
巴利原文
buddhā lokānukampakā”ti.
16-1
巴利原文
Atha kho rāhu asurindo candimaṁ devaputtaṁ muñcitvā taramānarūpo yena vepacitti asurindo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā saṁviggo lomahaṭṭhajāto ekamantaṁ aṭṭhāsi.
17-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho rāhuṁ asurindaṁ vepacitti asurindo gāthāya ajjhabhāsi:
18-1
巴利原文
“Kiṁ nu santaramānova,
19-1
巴利原文
rāhu candaṁ pamuñcasi;
20-1
巴利原文
Saṁviggarūpo āgamma,
21-1
巴利原文
kiṁ nu bhītova tiṭṭhasī”ti.
22-1
巴利原文
“Sattadhā me phale muddhā,
23-1
巴利原文
jīvanto na sukhaṁ labhe;
24-1
巴利原文
Buddhagāthābhigītomhi,
25-1
巴利原文
no ce muñceyya candiman”ti.