巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1005經(Saṁyutta Nikāya 35.167 / 16. Nandikkhayavagga / Attānudiṭṭhipahānasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數24
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 24 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 35.167
2-1
巴利原文
16. Nandikkhayavagga
3-1
巴利原文
Attānudiṭṭhipahānasutta
4-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu …pe…
5-1
巴利原文
etadavoca:
6-1
巴利原文
“kathaṁ nu kho, bhante, jānato kathaṁ passato attānudiṭṭhi pahīyatī”ti?
7-1
巴利原文
“Cakkhuṁ kho, bhikkhu, anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
8-1
巴利原文
Rūpe anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
9-1
巴利原文
Cakkhuviññāṇaṁ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
10-1
巴利原文
Cakkhusamphassaṁ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
11-1
巴利原文
Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati …pe…
12-1
巴利原文
jivhaṁ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati …pe…
13-1
巴利原文
manaṁ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
14-1
巴利原文
Dhamme …
15-1
巴利原文
manoviññāṇaṁ …
16-1
巴利原文
manosamphassaṁ …
17-1
巴利原文
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyatī”ti.
18-1
巴利原文
Dvādasamaṁ.
19-1
巴利原文
Nandikkhayavaggo paṭhamo.
20-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
21-1
巴利原文
Nandikkhayena cattāro,
22-1
巴利原文
jīvakambavane duve;
23-1
巴利原文
Koṭṭhikena tayo vuttā,
24-1
巴利原文
micchā sakkāya attanoti.