巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第101經(Saṁyutta Nikāya 2.20 / 2. Anāthapiṇḍikavagga / Anāthapiṇḍikasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數56
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 56 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 2.20
2-1
巴利原文
2. Anāthapiṇḍikavagga
3-1
巴利原文
Anāthapiṇḍikasutta
4-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhito kho anāthapiṇḍiko devaputto bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
5-1
巴利原文
“Idañhi taṁ jetavanaṁ,
6-1
巴利原文
isisaṅghanisevitaṁ;
7-1
巴利原文
Āvutthaṁ dhammarājena,
8-1
巴利原文
pītisañjananaṁ mama.
9-1
巴利原文
Kammaṁ vijjā ca dhammo ca,
10-1
巴利原文
sīlaṁ jīvitamuttamaṁ;
11-1
巴利原文
Etena maccā sujjhanti,
12-1
巴利原文
na gottena dhanena vā.
13-1
巴利原文
Tasmā hi paṇḍito poso,
14-1
巴利原文
sampassaṁ atthamattano;
15-1
巴利原文
Yoniso vicine dhammaṁ,
16-1
巴利原文
evaṁ tattha visujjhati.
17-1
巴利原文
Sāriputtova paññāya,
18-1
巴利原文
sīlena upasamena ca;
19-1
巴利原文
Yopi pāraṅgato bhikkhu,
20-1
巴利原文
etāvaparamo siyā”ti.
21-1
巴利原文
Idamavoca anāthapiṇḍiko devaputto.
22-1
巴利原文
Idaṁ vatvā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyi.
23-1
巴利原文
Atha kho bhagavā tassā rattiyā accayena bhikkhū āmantesi:
24-1
巴利原文
“imaṁ, bhikkhave, rattiṁ aññataro devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yenāhaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi.
25-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhito kho, bhikkhave, so devaputto mama santike imā gāthāyo abhāsi:
26-1
巴利原文
‘Idañhi taṁ jetavanaṁ,
27-1
巴利原文
isisaṅghanisevitaṁ;
28-1
巴利原文
Āvutthaṁ dhammarājena,
29-1
巴利原文
pītisañjananaṁ mama.
30-1
巴利原文
Kammaṁ vijjā ca dhammo ca,
31-1
巴利原文
sīlaṁ jīvitamuttamaṁ;
32-1
巴利原文
Etena maccā sujjhanti,
33-1
巴利原文
na gottena dhanena vā.
34-1
巴利原文
Tasmā hi paṇḍito poso,
35-1
巴利原文
sampassaṁ atthamattano;
36-1
巴利原文
Yoniso vicine dhammaṁ,
37-1
巴利原文
evaṁ tattha visujjhati.
38-1
巴利原文
Sāriputtova paññāya,
39-1
巴利原文
sīlena upasamena ca;
40-1
巴利原文
Yopi pāraṅgato bhikkhu,
41-1
巴利原文
etāvaparamo siyā’ti.
42-1
巴利原文
Idamavoca, bhikkhave, so devaputto.
43-1
巴利原文
Idaṁ vatvā maṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyī”ti.
44-1
巴利原文
Evaṁ vutte, āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca:
45-1
巴利原文
“so hi nūna, bhante, anāthapiṇḍiko devaputto bhavissati.
46-1
巴利原文
Anāthapiṇḍiko gahapati āyasmante sāriputte abhippasanno ahosī”ti.
47-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, ānanda, yāvatakaṁ kho, ānanda, takkāya pattabbaṁ anuppattaṁ taṁ tayā.
48-1
巴利原文
Anāthapiṇḍiko hi so, ānanda, devaputto”ti.
49-1
巴利原文
Anāthapiṇḍikavaggo dutiyo.
50-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
51-1
巴利原文
Candimaso ca veṇḍu ca,
52-1
巴利原文
Dīghalaṭṭhi ca nandano;
53-1
巴利原文
Candano vāsudatto ca,
54-1
巴利原文
Subrahmā kakudhena ca;
55-1
巴利原文
Uttaro navamo vutto,
56-1
巴利原文
Dasamo anāthapiṇḍikoti.