巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1062經(Saṁyutta Nikāya 36.6 / 1. Sagāthāvagga / Sallasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數63
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 63 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 36.6
2-1
巴利原文
1. Sagāthāvagga
3-1
巴利原文
Sallasutta
4-1
巴利原文
“Assutavā, bhikkhave, puthujjano sukhampi vedanaṁ vedayati, dukkhampi vedanaṁ vedayati, adukkhamasukhampi vedanaṁ vedayati.
5-1
巴利原文
Sutavā, bhikkhave, ariyasāvako sukhampi vedanaṁ vedayati, dukkhampi vedanaṁ vedayati, adukkhamasukhampi vedanaṁ vedayati.
6-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, ko viseso ko adhippayāso kiṁ nānākaraṇaṁ sutavato ariyasāvakassa assutavatā puthujjanenā”ti?
7-1
巴利原文
Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…
8-1
巴利原文
assutavā, bhikkhave, puthujjano dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati urattāḷiṁ kandati sammohaṁ āpajjati.
9-1
巴利原文
So dve vedanā vedayati—
10-1
巴利原文
kāyikañca, cetasikañca.
11-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, purisaṁ sallena vijjheyya.
12-1
巴利原文
Tamenaṁ dutiyena sallena anuvedhaṁ vijjheyya.
13-1
巴利原文
Evañhi so, bhikkhave, puriso dvisallena vedanaṁ vedayati.
14-1
巴利原文
Evameva kho, bhikkhave, assutavā puthujjano dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati urattāḷiṁ kandati sammohaṁ āpajjati.
15-1
巴利原文
So dve vedanā vedayati—
16-1
巴利原文
kāyikañca, cetasikañca.
17-1
巴利原文
Tassāyeva kho pana dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno paṭighavā hoti.
18-1
巴利原文
Tamenaṁ dukkhāya vedanāya paṭighavantaṁ, yo dukkhāya vedanāya paṭighānusayo, so anuseti.
19-1
巴利原文
So dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno kāmasukhaṁ abhinandati.
20-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
21-1
巴利原文
Na hi so, bhikkhave, pajānāti assutavā puthujjano aññatra kāmasukhā dukkhāya vedanāya nissaraṇaṁ,
22-1
巴利原文
tassa kāmasukhañca abhinandato, yo sukhāya vedanāya rāgānusayo, so anuseti.
23-1
巴利原文
So tāsaṁ vedanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānāti.
24-1
巴利原文
Tassa tāsaṁ vedanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ appajānato, yo adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo, so anuseti.
25-1
巴利原文
So sukhañce vedanaṁ vedayati, saññutto naṁ vedayati.
26-1
巴利原文
Dukkhañce vedanaṁ vedayati, saññutto naṁ vedayati.
27-1
巴利原文
Adukkhamasukhañce vedanaṁ vedayati, saññutto naṁ vedayati.
28-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘assutavā puthujjano saññutto jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, saññutto dukkhasmā’ti vadāmi.
29-1
巴利原文
Sutavā ca kho, bhikkhave, ariyasāvako dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno na socati, na kilamati, na paridevati, na urattāḷiṁ kandati, na sammohaṁ āpajjati.
30-1
巴利原文
So ekaṁ vedanaṁ vedayati—
31-1
巴利原文
kāyikaṁ, na cetasikaṁ.
32-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, purisaṁ sallena vijjheyya.
33-1
巴利原文
Tamenaṁ dutiyena sallena anuvedhaṁ na vijjheyya.
34-1
巴利原文
Evañhi so, bhikkhave, puriso ekasallena vedanaṁ vedayati.
35-1
巴利原文
Evameva kho, bhikkhave, sutavā ariyasāvako dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno na socati, na kilamati, na paridevati, na urattāḷiṁ kandati, na sammohaṁ āpajjati.
36-1
巴利原文
So ekaṁ vedanaṁ vedayati—
37-1
巴利原文
kāyikaṁ, na cetasikaṁ.
38-1
巴利原文
Tassāyeva kho pana dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno paṭighavā na hoti.
39-1
巴利原文
Tamenaṁ dukkhāya vedanāya appaṭighavantaṁ, yo dukkhāya vedanāya paṭighānusayo, so nānuseti.
40-1
巴利原文
So dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno kāmasukhaṁ nābhinandati.
41-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
42-1
巴利原文
Pajānāti hi so, bhikkhave, sutavā ariyasāvako aññatra kāmasukhā dukkhāya vedanāya nissaraṇaṁ.
43-1
巴利原文
Tassa kāmasukhaṁ nābhinandato yo sukhāya vedanāya rāgānusayo, so nānuseti.
44-1
巴利原文
So tāsaṁ vedanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavaṁ ca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti.
45-1
巴利原文
Tassa tāsaṁ vedanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānato, yo adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo, so nānuseti.
46-1
巴利原文
So sukhañce vedanaṁ vedayati, visaññutto naṁ vedayati.
47-1
巴利原文
Dukkhañce vedanaṁ vedayati, visaññutto naṁ vedayati.
48-1
巴利原文
Adukkhamasukhañce vedanaṁ vedayati, visaññutto naṁ vedayati.
49-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘sutavā ariyasāvako visaññutto jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, visaññutto dukkhasmā’ti vadāmi.
50-1
巴利原文
Ayaṁ kho, bhikkhave, viseso, ayaṁ adhippayāso, idaṁ nānākaraṇaṁ sutavato ariyasāvakassa assutavatā puthujjanenāti.
51-1
巴利原文
Na vedanaṁ vedayati sapañño,
52-1
巴利原文
Sukhampi dukkhampi bahussutopi;
53-1
巴利原文
Ayañca dhīrassa puthujjanena,
54-1
巴利原文
Mahā viseso kusalassa hoti.
55-1
巴利原文
Saṅkhātadhammassa bahussutassa,
56-1
巴利原文
Vipassato lokamimaṁ parañca;
57-1
巴利原文
Iṭṭhassa dhammā na mathenti cittaṁ,
58-1
巴利原文
Aniṭṭhato no paṭighātameti.
59-1
巴利原文
Tassānurodhā athavā virodhā,
60-1
巴利原文
Vidhūpitā atthagatā na santi;
61-1
巴利原文
Padañca ñatvā virajaṁ asokaṁ,
62-1
巴利原文
Sammā pajānāti bhavassa pāragū”ti.
63-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.