巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1067經(Saṁyutta Nikāya 36.11 / 2. Rahogatavagga / Rahogatasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數50
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 50 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 36.11
2-1
巴利原文
2. Rahogatavagga
3-1
巴利原文
Rahogatasutta
4-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
5-1
巴利原文
“idha mayhaṁ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi—
6-1
巴利原文
tisso vedanā vuttā bhagavatā.
7-1
巴利原文
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
8-1
巴利原文
imā tisso vedanā vuttā bhagavatā.
9-1
巴利原文
Vuttaṁ kho panetaṁ bhagavatā:
10-1
巴利原文
‘yaṁ kiñci vedayitaṁ taṁ dukkhasmin’ti.
11-1
巴利原文
Kiṁ nu kho etaṁ bhagavatā sandhāya bhāsitaṁ:
12-1
巴利原文
‘yaṁ kiñci vedayitaṁ taṁ dukkhasmin’”ti?
13-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhu.
14-1
巴利原文
Tisso imā, bhikkhu, vedanā vuttā mayā.
15-1
巴利原文
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
16-1
巴利原文
imā tisso vedanā vuttā mayā.
17-1
巴利原文
Vuttaṁ kho panetaṁ, bhikkhu, mayā:
18-1
巴利原文
‘yaṁ kiñci vedayitaṁ, taṁ dukkhasmin’ti.
19-1
巴利原文
Taṁ kho panetaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhārānaṁyeva aniccataṁ sandhāya bhāsitaṁ:
20-1
巴利原文
‘yaṁ kiñci vedayitaṁ taṁ dukkhasmin’ti.
21-1
巴利原文
Taṁ kho panetaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhārānaṁyeva khayadhammataṁ …pe…
22-1
巴利原文
vayadhammataṁ …pe…
23-1
巴利原文
virāgadhammataṁ …pe…
24-1
巴利原文
nirodhadhammataṁ …pe…
25-1
巴利原文
vipariṇāmadhammataṁ sandhāya bhāsitaṁ:
26-1
巴利原文
‘yaṁ kiñci vedayitaṁ taṁ dukkhasmin’ti.
27-1
巴利原文
Atha kho pana, bhikkhu, mayā anupubbasaṅkhārānaṁ nirodho akkhāto.
28-1
巴利原文
Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā niruddhā hoti.
29-1
巴利原文
Dutiyaṁ jhānaṁ samāpannassa vitakkavicārā niruddhā honti.
30-1
巴利原文
Tatiyaṁ jhānaṁ samāpannassa pīti niruddhā hoti.
31-1
巴利原文
Catutthaṁ jhānaṁ samāpannassa assāsapassāsā niruddhā honti.
32-1
巴利原文
Ākāsānañcāyatanaṁ samāpannassa rūpasaññā niruddhā hoti.
33-1
巴利原文
Viññāṇañcāyatanaṁ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññā niruddhā hoti.
34-1
巴利原文
Ākiñcaññāyatanaṁ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā niruddhā hoti.
35-1
巴利原文
Nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā niruddhā hoti.
36-1
巴利原文
Saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa saññā ca vedanā ca niruddhā honti.
37-1
巴利原文
Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo niruddho hoti, doso niruddho hoti, moho niruddho hoti.
38-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhu, mayā anupubbasaṅkhārānaṁ vūpasamo akkhāto.
39-1
巴利原文
Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā vūpasantā hoti.
40-1
巴利原文
Dutiyaṁ jhānaṁ samāpannassa vitakkavicārā vūpasantā honti …pe…
41-1
巴利原文
saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa saññā ca vedanā ca vūpasantā honti.
42-1
巴利原文
Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo vūpasanto hoti, doso vūpasanto hoti, moho vūpasanto hoti.
43-1
巴利原文
Chayimā, bhikkhu, passaddhiyo.
44-1
巴利原文
Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā paṭippassaddhā hoti.
45-1
巴利原文
Dutiyaṁ jhānaṁ samāpannassa vitakkavicārā paṭippassaddhā honti.
46-1
巴利原文
Tatiyaṁ jhānaṁ samāpannassa pīti paṭippassaddhā hoti.
47-1
巴利原文
Catutthaṁ jhānaṁ samāpannassa assāsapassāsā paṭippassaddhā honti.
48-1
巴利原文
Saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa saññā ca vedanā ca paṭippassaddhā honti.
49-1
巴利原文
Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo paṭippassaddho hoti, doso paṭippassaddho hoti, moho paṭippassaddho hotī”ti.
50-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.