巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1077經(Saṁyutta Nikāya 36.21 / 3. Aṭṭhasatapariyāyavagga / Sīvakasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數39
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 39 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 36.21
2-1
巴利原文
3. Aṭṭhasatapariyāyavagga
3-1
巴利原文
Sīvakasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
5-1
巴利原文
Atha kho moḷiyasīvako paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
6-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho moḷiyasīvako paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“santi, bho gotama, eke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
8-1
巴利原文
‘yaṁ kiñcāyaṁ purisapuggalo paṭisaṁvedeti sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā sabbaṁ taṁ pubbekatahetū’ti.
9-1
巴利原文
Idha bhavaṁ gotamo kimāhā”ti?
10-1
巴利原文
“Pittasamuṭṭhānānipi kho, sīvaka, idhekaccāni vedayitāni uppajjanti.
11-1
巴利原文
Sāmampi kho etaṁ, sīvaka, veditabbaṁ yathā pittasamuṭṭhānānipi idhekaccāni vedayitāni uppajjanti.
12-1
巴利原文
Lokassapi kho etaṁ, sīvaka, saccasammataṁ yathā pittasamuṭṭhānānipi idhekaccāni vedayitāni uppajjanti.
13-1
巴利原文
Tatra, sīvaka, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
14-1
巴利原文
‘yaṁ kiñcāyaṁ purisapuggalo paṭisaṁvedeti sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā sabbaṁ taṁ pubbekatahetū’ti.
15-1
巴利原文
Yañca sāmaṁ ñātaṁ tañca atidhāvanti, yañca loke saccasammataṁ tañca atidhāvanti.
16-1
巴利原文
Tasmā tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ micchāti vadāmi.
17-1
巴利原文
Semhasamuṭṭhānānipi kho, sīvaka …pe…
18-1
巴利原文
vātasamuṭṭhānānipi kho, sīvaka …pe…
19-1
巴利原文
sannipātikānipi kho, sīvaka …pe…
20-1
巴利原文
utupariṇāmajānipi kho, sīvaka …pe…
21-1
巴利原文
visamaparihārajānipi kho, sīvaka …pe…
22-1
巴利原文
opakkamikānipi kho, sīvaka …pe…
23-1
巴利原文
kammavipākajānipi kho, sīvaka, idhekaccāni vedayitāni uppajjanti.
24-1
巴利原文
Sāmampi kho etaṁ, sīvaka, veditabbaṁ.
25-1
巴利原文
Yathā kammavipākajānipi idhekaccāni vedayitāni uppajjanti;
26-1
巴利原文
lokassapi kho etaṁ, sīvaka, saccasammataṁ.
27-1
巴利原文
Yathā kammavipākajānipi idhekaccāni vedayitāni uppajjanti;
28-1
巴利原文
tatra, sīvaka, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
29-1
巴利原文
‘yaṁ kiñcāyaṁ purisapuggalo paṭisaṁvedeti sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā sabbaṁ taṁ pubbekatahetū’ti.
30-1
巴利原文
Yañca sāmaṁ ñātaṁ tañca atidhāvanti yañca loke saccasammataṁ tañca atidhāvanti.
31-1
巴利原文
Tasmā ‘tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ micchā’ti vadāmī”ti.
32-1
巴利原文
Evaṁ vutte, moḷiyasīvako paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
33-1
巴利原文
“abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama …pe…
34-1
巴利原文
upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
35-1
巴利原文
“Pittaṁ semhañca vāto ca,
36-1
巴利原文
Sannipātā utūni ca;
37-1
巴利原文
Visamaṁ opakkamikaṁ,
38-1
巴利原文
Kammavipākena aṭṭhamī”ti.
39-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.