巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1078經(Saṁyutta Nikāya 36.22 / 3. Aṭṭhasatapariyāyavagga / Aṭṭhasatasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數37
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 37 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 36.22
2-1
巴利原文
3. Aṭṭhasatapariyāyavagga
3-1
巴利原文
Aṭṭhasatasutta
4-1
巴利原文
“Aṭṭhasatapariyāyaṁ vo, bhikkhave, dhammapariyāyaṁ desessāmi.
5-1
巴利原文
Taṁ suṇātha.
6-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, aṭṭhasatapariyāyo, dhammapariyāyo?
7-1
巴利原文
Dvepi mayā, bhikkhave, vedanā vuttā pariyāyena;
8-1
巴利原文
tissopi mayā vedanā vuttā pariyāyena;
9-1
巴利原文
pañcapi mayā vedanā vuttā pariyāyena;
10-1
巴利原文
chapi mayā vedanā vuttā pariyāyena;
11-1
巴利原文
aṭṭhārasāpi mayā vedanā vuttā pariyāyena;
12-1
巴利原文
chattiṁsāpi mayā vedanā vuttā pariyāyena;
13-1
巴利原文
aṭṭhasatampi mayā vedanā vuttā pariyāyena.
14-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, dve vedanā?
15-1
巴利原文
Kāyikā ca cetasikā ca—
16-1
巴利原文
imā vuccanti, bhikkhave, dve vedanā.
17-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, tisso vedanā?
18-1
巴利原文
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
19-1
巴利原文
imā vuccanti, bhikkhave, tisso vedanā.
20-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, pañca vedanā?
21-1
巴利原文
Sukhindriyaṁ, dukkhindriyaṁ, somanassindriyaṁ, domanassindriyaṁ, upekkhindriyaṁ—
22-1
巴利原文
imā vuccanti, bhikkhave, pañca vedanā.
23-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, cha vedanā?
24-1
巴利原文
Cakkhusamphassajā vedanā …pe…
25-1
巴利原文
manosamphassajā vedanā—
26-1
巴利原文
imā vuccanti, bhikkhave, cha vedanā.
27-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, aṭṭhārasa vedanā?
28-1
巴利原文
Cha somanassūpavicārā, cha domanassūpavicārā, cha upekkhūpavicārā—
29-1
巴利原文
imā vuccanti, bhikkhave, aṭṭhārasa vedanā.
30-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, chattiṁsa vedanā?
31-1
巴利原文
Cha gehasitāni somanassāni, cha nekkhammasitāni somanassāni, cha gehasitāni domanassāni, cha nekkhammasitāni domanassāni, cha gehasitā upekkhā, cha nekkhammasitā upekkhā—
32-1
巴利原文
imā vuccanti, bhikkhave, chattiṁsa vedanā.
33-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, aṭṭhasataṁ vedanā?
34-1
巴利原文
Atītā chattiṁsa vedanā, anāgatā chattiṁsa vedanā, paccuppannā chattiṁsa vedanā—
35-1
巴利原文
imā vuccanti, bhikkhave, aṭṭhasataṁ vedanā.
36-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, aṭṭhasatapariyāyo dhammapariyāyo”ti.
37-1
巴利原文
Dutiyaṁ.