巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1083經(Saṁyutta Nikāya 36.27 / 3. Aṭṭhasatapariyāyavagga / Paṭhamasamaṇabrāhmaṇasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數11
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 11 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 36.27
2-1
巴利原文
3. Aṭṭhasatapariyāyavagga
3-1
巴利原文
Paṭhamasamaṇabrāhmaṇasutta
4-1
巴利原文
“Tisso imā, bhikkhave, vedanā.
5-1
巴利原文
Katamā tisso?
6-1
巴利原文
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā.
7-1
巴利原文
Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā imāsaṁ tissannaṁ vedanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ nappajānanti.
8-1
巴利原文
Na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā, na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṁ vā brahmaññatthaṁ vā diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti.
9-1
巴利原文
Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā imāsaṁ tissannaṁ vedanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānanti.
10-1
巴利原文
Te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā. Te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca, diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti.
11-1
巴利原文
Sattamaṁ.