巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1087經(Saṁyutta Nikāya 36.31 / 3. Aṭṭhasatapariyāyavagga / Nirāmisasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數60
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 60 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 36.31
2-1
巴利原文
3. Aṭṭhasatapariyāyavagga
3-1
巴利原文
Nirāmisasutta
4-1
巴利原文
“Atthi, bhikkhave, sāmisā pīti, atthi nirāmisā pīti, atthi nirāmisā nirāmisatarā pīti;
5-1
巴利原文
atthi sāmisaṁ sukhaṁ, atthi nirāmisaṁ sukhaṁ, atthi nirāmisā nirāmisataraṁ sukhaṁ;
6-1
巴利原文
atthi sāmisā upekkhā, atthi nirāmisā upekkhā, atthi nirāmisā nirāmisatarā upekkhā;
7-1
巴利原文
atthi sāmiso vimokkho, atthi nirāmiso vimokkho, atthi nirāmisā nirāmisataro vimokkho.
8-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sāmisā pīti?
9-1
巴利原文
Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā.
10-1
巴利原文
Katame pañca?
11-1
巴利原文
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā …pe…
12-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
13-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā.
14-1
巴利原文
Yā kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati pīti, ayaṁ vuccati, bhikkhave, sāmisā pīti.
15-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, nirāmisā pīti?
16-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
17-1
巴利原文
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
18-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, nirāmisā pīti.
19-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, nirāmisā nirāmisatarā pīti?
20-1
巴利原文
Yā kho, bhikkhave, khīṇāsavassa bhikkhuno rāgā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato, dosā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato, mohā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato uppajjati pīti, ayaṁ vuccati, bhikkhave, nirāmisā nirāmisatarā pīti.
21-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, sāmisaṁ sukhaṁ?
22-1
巴利原文
Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā.
23-1
巴利原文
Katame pañca?
24-1
巴利原文
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā …pe…
25-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
26-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā.
27-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ, idaṁ vuccati, bhikkhave, sāmisaṁ sukhaṁ.
28-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, nirāmisaṁ sukhaṁ?
29-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
30-1
巴利原文
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
31-1
巴利原文
Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti, yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
32-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, nirāmisaṁ sukhaṁ.
33-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, nirāmisā nirāmisataraṁ sukhaṁ?
34-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, khīṇāsavassa bhikkhuno rāgā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato, dosā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato, mohā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato uppajjati sukhaṁ somanassaṁ, idaṁ vuccati, bhikkhave, nirāmisā nirāmisataraṁ sukhaṁ.
35-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sāmisā upekkhā?
36-1
巴利原文
Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā.
37-1
巴利原文
Katame pañca?
38-1
巴利原文
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā …pe…
39-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
40-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā.
41-1
巴利原文
Yā kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati upekkhā, ayaṁ vuccati, bhikkhave, sāmisā upekkhā.
42-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, nirāmisā upekkhā?
43-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā, dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
44-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, nirāmisā upekkhā.
45-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, nirāmisā nirāmisatarā upekkhā?
46-1
巴利原文
Yā kho, bhikkhave, khīṇāsavassa bhikkhuno rāgā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato, dosā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato, mohā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato uppajjati upekkhā, ayaṁ vuccati, bhikkhave, nirāmisā nirāmisatarā upekkhā.
47-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sāmiso vimokkho?
48-1
巴利原文
Rūpappaṭisaṁyutto vimokkho sāmiso vimokkho.
49-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, nirāmiso vimokkho?
50-1
巴利原文
Arūpappaṭisaṁyutto vimokkho nirāmiso vimokkho.
51-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, nirāmisā nirāmisataro vimokkho?
52-1
巴利原文
Yo kho, bhikkhave, khīṇāsavassa bhikkhuno rāgā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato, dosā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato, mohā cittaṁ vimuttaṁ paccavekkhato uppajjati vimokkho, ayaṁ vuccati, bhikkhave, nirāmisā nirāmisataro vimokkho”ti.
53-1
巴利原文
Ekādasamaṁ.
54-1
巴利原文
Aṭṭhasatapariyāyavaggo tatiyo.
55-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
56-1
巴利原文
Sīvakaaṭṭhasataṁ bhikkhu,
57-1
巴利原文
pubbe ñāṇañca bhikkhunā;
58-1
巴利原文
Samaṇabrāhmaṇā tīṇi,
59-1
巴利原文
suddhikañca nirāmisanti.
60-1
巴利原文
Vedanāsaṁyuttaṁ samattaṁ.