巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1092經(Saṁyutta Nikāya 37.5 / 1. Paṭhamapeyyālavagga / Kodhanasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數11
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 11 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 37.5
2-1
巴利原文
1. Paṭhamapeyyālavagga
3-1
巴利原文
Kodhanasutta
4-1
巴利原文
Atha kho āyasmā anuruddho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā anuruddho bhagavantaṁ etadavoca:
5-1
巴利原文
“idhāhaṁ, bhante, mātugāmaṁ passāmi dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjantaṁ.
6-1
巴利原文
Katīhi nu kho, bhante, dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjatī”ti?
7-1
巴利原文
“Pañcahi kho, anuruddha, dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati.
8-1
巴利原文
Katamehi pañcahi?
9-1
巴利原文
Assaddho ca hoti, ahiriko ca hoti, anottappī ca hoti, kodhano ca hoti, duppañño ca hoti—
10-1
巴利原文
imehi kho, anuruddha, pañcahi dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjatī”ti.
11-1
巴利原文
Pañcamaṁ.