巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1158經(Saṁyutta Nikāya 41.8 / 1. Cittavagga / Nigaṇṭhanāṭaputtasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數44
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 44 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 41.8
2-1
巴利原文
1. Cittavagga
3-1
巴利原文
Nigaṇṭhanāṭaputtasutta
4-1
巴利原文
Tena kho pana samayena nigaṇṭho nāṭaputto macchikāsaṇḍaṁ anuppatto hoti mahatiyā nigaṇṭhaparisāya saddhiṁ.
5-1
巴利原文
Assosi kho citto gahapati: “nigaṇṭho kira nāṭaputto macchikāsaṇḍaṁ anuppatto mahatiyā nigaṇṭhaparisāya saddhin”ti.
6-1
巴利原文
Atha kho citto gahapati sambahulehi upāsakehi saddhiṁ yena nigaṇṭho nāṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā nigaṇṭhena nāṭaputtena saddhiṁ sammodi.
7-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho cittaṁ gahapatiṁ nigaṇṭho nāṭaputto etadavoca:
8-1
巴利原文
“saddahasi tvaṁ, gahapati, samaṇassa gotamassa—
9-1
巴利原文
atthi avitakko avicāro samādhi, atthi vitakkavicārānaṁ nirodho”ti?
10-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ ettha, bhante, bhagavato saddhāya gacchāmi.
11-1
巴利原文
Atthi avitakko avicāro samādhi, atthi vitakkavicārānaṁ nirodho”ti.
12-1
巴利原文
Evaṁ vutte, nigaṇṭho nāṭaputto ulloketvā etadavoca:
13-1
巴利原文
“idaṁ bhavanto passantu, yāva ujuko cāyaṁ citto gahapati, yāva asaṭho cāyaṁ citto gahapati, yāva amāyāvī cāyaṁ citto gahapati, vātaṁ vā so jālena bādhetabbaṁ maññeyya, yo vitakkavicāre nirodhetabbaṁ maññeyya, sakamuṭṭhinā vā so gaṅgāya sotaṁ āvāretabbaṁ maññeyya, yo vitakkavicāre nirodhetabbaṁ maññeyyā”ti.
14-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, bhante,
15-1
巴利原文
katamaṁ nu kho paṇītataraṁ—ñāṇaṁ vā saddhā vā”ti?
16-1
巴利原文
“Saddhāya kho, gahapati, ñāṇaṁyeva paṇītataran”ti.
17-1
巴利原文
“Ahaṁ kho, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.
18-1
巴利原文
Ahaṁ kho, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, vitakkavicārānaṁ vūpasamā …pe… dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.
19-1
巴利原文
Ahaṁ kho, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, pītiyā ca virāgā …pe… tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.
20-1
巴利原文
Ahaṁ kho, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.
21-1
巴利原文
Na so khvāhaṁ, bhante, evaṁ jānanto evaṁ passanto kassa aññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā saddhāya gamissāmi?
22-1
巴利原文
Atthi avitakko avicāro samādhi, atthi vitakkavicārānaṁ nirodho”ti.
23-1
巴利原文
Evaṁ vutte, nigaṇṭho nāṭaputto sakaṁ parisaṁ apaloketvā etadavoca:
24-1
巴利原文
“idaṁ bhavanto passantu, yāva anujuko cāyaṁ citto gahapati, yāva saṭho cāyaṁ citto gahapati, yāva māyāvī cāyaṁ citto gahapatī”ti.
25-1
巴利原文
“Idāneva kho te mayaṁ, bhante, bhāsitaṁ:
26-1
巴利原文
‘evaṁ ājānāma idaṁ bhavanto passantu, yāva ujuko cāyaṁ citto gahapati, yāva asaṭho cāyaṁ citto gahapati, yāva amāyāvī cāyaṁ citto gahapatī’ti.
27-1
巴利原文
Idāneva ca pana mayaṁ, bhante, bhāsitaṁ:
28-1
巴利原文
‘evaṁ ājānāma idaṁ bhavanto passantu, yāva anujuko cāyaṁ citto gahapati, yāva saṭho cāyaṁ citto gahapati, yāva māyāvī cāyaṁ citto gahapatī’ti.
29-1
巴利原文
Sace te, bhante, purimaṁ saccaṁ, pacchimaṁ te micchā.
30-1
巴利原文
Sace pana te, bhante, purimaṁ micchā, pacchimaṁ te saccaṁ.
31-1
巴利原文
Ime kho pana, bhante, dasa sahadhammikā pañhā āgacchanti.
32-1
巴利原文
Yadā nesaṁ atthaṁ ājāneyyāsi, atha maṁ paṭihareyyāsi saddhiṁ nigaṇṭhaparisāya.
33-1
巴利原文
Eko pañho, eko uddeso, ekaṁ veyyākaraṇaṁ.
34-1
巴利原文
Dve pañhā, dve uddesā, dve veyyākaraṇāni.
35-1
巴利原文
Tayo pañhā, tayo uddesā, tīṇi veyyākaraṇāni.
36-1
巴利原文
Cattāro pañhā, cattāro uddesā, cattāri veyyākaraṇāni.
37-1
巴利原文
Pañca pañhā, pañca uddesā, pañca veyyākaraṇāni.
38-1
巴利原文
Cha pañhā, cha uddesā, cha veyyākaraṇāni.
39-1
巴利原文
Satta pañhā, satta uddesā, satta veyyākaraṇāni.
40-1
巴利原文
Aṭṭha pañhā, aṭṭha uddesā, aṭṭha veyyākaraṇāni.
41-1
巴利原文
Nava pañhā, nava uddesā, nava veyyākaraṇāni.
42-1
巴利原文
Dasa pañhā, dasa uddesā, dasa veyyākaraṇānī”ti.
43-1
巴利原文
Atha kho citto gahapati nigaṇṭhaṁ nāṭaputtaṁ ime dasa sahadhammike pañhe āpucchitvā uṭṭhāyāsanā pakkāmīti.
44-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.