巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1165經(Saṁyutta Nikāya 42.5 / 1. Gāmaṇivagga / Assārohasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數32
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 32 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 42.5
2-1
巴利原文
1. Gāmaṇivagga
3-1
巴利原文
Assārohasutta
4-1
巴利原文
Atha kho assāroho gāmaṇi yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho assāroho gāmaṇi bhagavantaṁ etadavoca:
5-1
巴利原文
“sutaṁ metaṁ, bhante, pubbakānaṁ ācariyapācariyānaṁ assārohānaṁ bhāsamānānaṁ:
6-1
巴利原文
‘yo so assāroho saṅgāme ussahati vāyamati, tamenaṁ ussahantaṁ vāyamantaṁ pare hananti pariyāpādenti, so kāyassa bhedā paraṁ maraṇā parajitānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjatī’ti.
7-1
巴利原文
Idha bhagavā kimāhā”ti?
8-1
巴利原文
“Alaṁ, gāmaṇi, tiṭṭhatetaṁ; mā maṁ etaṁ pucchī”ti.
9-1
巴利原文
Dutiyampi kho …pe…
10-1
巴利原文
tatiyampi kho assāroho gāmaṇi bhagavantaṁ etadavoca:
11-1
巴利原文
“sutaṁ metaṁ, bhante, pubbakānaṁ ācariyapācariyānaṁ assārohānaṁ bhāsamānānaṁ:
12-1
巴利原文
‘yo so assāroho saṅgāme ussahati vāyamati, tamenaṁ ussahantaṁ vāyamantaṁ pare hananti pariyāpādenti, so kāyassa bhedā paraṁ maraṇā parajitānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjatī’ti.
13-1
巴利原文
Idha bhagavā kimāhā”ti?
14-1
巴利原文
“Addhā kho tyāhaṁ, gāmaṇi, na labhāmi:
15-1
巴利原文
‘alaṁ, gāmaṇi, tiṭṭhatetaṁ; mā maṁ etaṁ pucchī’ti.
16-1
巴利原文
Api ca kho tyāhaṁ byākarissāmi.
17-1
巴利原文
Yo so, gāmaṇi, assāroho saṅgāme ussahati vāyamati tassa taṁ cittaṁ pubbe gahitaṁ dukkaṭaṁ duppaṇihitaṁ:
18-1
巴利原文
‘ime sattā haññantu vā bajjhantu vā ucchijjantu vā vinassantu vā mā ahesuṁ iti vā’ti.
19-1
巴利原文
Tamenaṁ ussahantaṁ vāyamantaṁ pare hananti pariyāpādenti, so kāyassa bhedā paraṁ maraṇā parajito nāma nirayo tattha upapajjati.
20-1
巴利原文
Sace kho panassa evaṁ diṭṭhi hoti:
21-1
巴利原文
‘yo so assāroho saṅgāme ussahati vāyamati, tamenaṁ ussahantaṁ vāyamantaṁ pare hananti pariyāpādenti, so kāyassa bhedā paraṁ maraṇā parajitānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjatī’ti, sāssa hoti micchādiṭṭhi.
22-1
巴利原文
Micchādiṭṭhikassa kho panāhaṁ, gāmaṇi, purisapuggalassa dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
23-1
巴利原文
nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā”ti.
24-1
巴利原文
Evaṁ vutte, assāroho gāmaṇi parodi, assūni pavattesi.
25-1
巴利原文
“Etaṁ kho tyāhaṁ, gāmaṇi, nālatthaṁ:
26-1
巴利原文
‘alaṁ, gāmaṇi, tiṭṭhatetaṁ; mā maṁ etaṁ pucchī’”ti.
27-1
巴利原文
“Nāhaṁ, bhante, etaṁ rodāmi yaṁ maṁ bhagavā evamāha.
28-1
巴利原文
Api cāhaṁ, bhante, pubbakehi ācariyapācariyehi assārohehi dīgharattaṁ nikato vañcito paluddho:
29-1
巴利原文
‘yo so assāroho saṅgāme ussahati vāyamati, tamenaṁ ussahantaṁ vāyamantaṁ pare hananti pariyāpādenti, so kāyassa bhedā paraṁ maraṇā parajitānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjatī’”ti.
30-1
巴利原文
“Abhikkantaṁ, bhante …pe…
31-1
巴利原文
ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
32-1
巴利原文
Pañcamaṁ.