巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1407經(Saṁyutta Nikāya 47.7 / 1. Ambapālivagga / Makkaṭasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數45
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 45 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 47.7
2-1
巴利原文
1. Ambapālivagga
3-1
巴利原文
Makkaṭasutta
4-1
巴利原文
“Atthi, bhikkhave, himavato pabbatarājassa duggā visamā desā, yattha neva makkaṭānaṁ cārī na manussānaṁ.
5-1
巴利原文
Atthi, bhikkhave, himavato pabbatarājassa duggā visamā desā, yattha makkaṭānañhi kho cārī, na manussānaṁ.
6-1
巴利原文
Atthi, bhikkhave, himavato pabbatarājassa samā bhūmibhāgā ramaṇīyā, yattha makkaṭānañceva cārī manussānañca.
7-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, luddā makkaṭavīthīsu lepaṁ oḍḍenti makkaṭānaṁ bādhanāya.
8-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, ye te makkaṭā abālajātikā alolajātikā, te taṁ lepaṁ disvā ārakā parivajjanti.
9-1
巴利原文
Yo pana so hoti makkaṭo bālajātiko lolajātiko, so taṁ lepaṁ upasaṅkamitvā hatthena gaṇhāti.
10-1
巴利原文
So tattha bajjhati.
11-1
巴利原文
‘Hatthaṁ mocessāmī’ti dutiyena hatthena gaṇhāti.
12-1
巴利原文
So tattha bajjhati.
13-1
巴利原文
‘Ubho hatthe mocessāmī’ti pādena gaṇhāti.
14-1
巴利原文
So tattha bajjhati.
15-1
巴利原文
‘Ubho hatthe mocessāmi pādañcā’ti dutiyena pādena gaṇhāti.
16-1
巴利原文
So tattha bajjhati.
17-1
巴利原文
‘Ubho hatthe mocessāmi pāde cā’ti tuṇḍena gaṇhāti.
18-1
巴利原文
So tattha bajjhati.
19-1
巴利原文
Evañhi so, bhikkhave, makkaṭo pañcoḍḍito thunaṁ seti anayaṁ āpanno byasanaṁ āpanno yathākāmakaraṇīyo luddassa.
20-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, luddo vijjhitvā tasmiṁyeva kaṭṭhakataṅgāre avassajjetvā yena kāmaṁ pakkamati.
21-1
巴利原文
Evaṁ so taṁ, bhikkhave, hoti yo agocare carati paravisaye.
22-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, mā agocare carittha paravisaye.
23-1
巴利原文
Agocare, bhikkhave, carataṁ paravisaye lacchati māro otāraṁ, lacchati māro ārammaṇaṁ.
24-1
巴利原文
Ko ca, bhikkhave, bhikkhuno agocaro paravisayo?
25-1
巴利原文
Yadidaṁ—
26-1
巴利原文
pañca kāmaguṇā.
27-1
巴利原文
Katame pañca?
28-1
巴利原文
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
29-1
巴利原文
sotaviññeyyā saddā …pe…
30-1
巴利原文
ghānaviññeyyā gandhā …pe…
31-1
巴利原文
jivhāviññeyyā rasā …pe…
32-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
33-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, bhikkhuno agocaro paravisayo.
34-1
巴利原文
Gocare, bhikkhave, caratha sake pettike visaye.
35-1
巴利原文
Gocare, bhikkhave, carataṁ sake pettike visaye na lacchati māro otāraṁ, na lacchati māro ārammaṇaṁ.
36-1
巴利原文
Ko ca, bhikkhave, bhikkhuno gocaro sako pettiko visayo?
37-1
巴利原文
Yadidaṁ—
38-1
巴利原文
cattāro satipaṭṭhānā.
39-1
巴利原文
Katame cattāro?
40-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
41-1
巴利原文
vedanāsu …pe…
42-1
巴利原文
citte …pe…
43-1
巴利原文
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
44-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, bhikkhuno gocaro sako pettiko visayo”ti.
45-1
巴利原文
Sattamaṁ.