巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1420經(Saṁyutta Nikāya 47.20 / 2. Nālandavagga / Janapadakalyāṇīsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數33
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 33 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 47.20
2-1
巴利原文
2. Nālandavagga
3-1
巴利原文
Janapadakalyāṇīsutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sumbhesu viharati sedakaṁ nāma sumbhānaṁ nigamo.
6-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
7-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
8-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
9-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
10-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, ‘janapadakalyāṇī, janapadakalyāṇī’ti kho, bhikkhave, mahājanakāyo sannipateyya.
11-1
巴利原文
‘Sā kho panassa janapadakalyāṇī paramapāsāvinī nacce, paramapāsāvinī gīte.
12-1
巴利原文
Janapadakalyāṇī naccati gāyatī’ti kho, bhikkhave, bhiyyoso mattāya mahājanakāyo sannipateyya.
13-1
巴利原文
Atha puriso āgaccheyya jīvitukāmo amaritukāmo sukhakāmo dukkhappaṭikūlo.
14-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyya:
15-1
巴利原文
‘ayaṁ te, ambho purisa, samatittiko telapatto antarena ca mahāsamajjaṁ antarena ca janapadakalyāṇiyā pariharitabbo.
16-1
巴利原文
Puriso ca te ukkhittāsiko piṭṭhito piṭṭhito anubandhissati.
17-1
巴利原文
Yattheva naṁ thokampi chaḍḍessati tattheva te siro pātessatī’ti.
18-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
19-1
巴利原文
api nu so puriso amuṁ telapattaṁ amanasikaritvā bahiddhā pamādaṁ āhareyyā”ti?
20-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
21-1
巴利原文
“Upamā kho myāyaṁ, bhikkhave, katā atthassa viññāpanāya.
22-1
巴利原文
Ayaṁ cevettha attho—
23-1
巴利原文
samatittiko telapattoti kho, bhikkhave, kāyagatāya etaṁ satiyā adhivacanaṁ.
24-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
25-1
巴利原文
‘kāyagatā sati no bhāvitā bhavissati bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā’ti.
26-1
巴利原文
Evañhi kho, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
27-1
巴利原文
Dasamaṁ.
28-1
巴利原文
Nālandavaggo dutiyo.
29-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
30-1
巴利原文
Mahāpuriso nālandaṁ,
31-1
巴利原文
Cundo celañca bāhiyo;
32-1
巴利原文
Uttiyo ariyo brahmā,
33-1
巴利原文
Sedakaṁ janapadena cāti.