巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第145經(Saṁyutta Nikāya 4.9 / 1. Paṭhamavagga / Paṭhamaāyusutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數23
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 23 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 4.9
2-1
巴利原文
1. Paṭhamavagga
3-1
巴利原文
Paṭhamaāyusutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
6-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
7-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
8-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
9-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
10-1
巴利原文
“Appamidaṁ, bhikkhave, manussānaṁ āyu.
11-1
巴利原文
Gamanīyo samparāyo, kattabbaṁ kusalaṁ, caritabbaṁ brahmacariyaṁ.
12-1
巴利原文
Natthi jātassa amaraṇaṁ.
13-1
巴利原文
Yo, bhikkhave, ciraṁ jīvati, so vassasataṁ appaṁ vā bhiyyo”ti.
14-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
15-1
巴利原文
“Dīghamāyu manussānaṁ,
16-1
巴利原文
na naṁ hīḷe suporiso;
17-1
巴利原文
Careyya khīramattova,
18-1
巴利原文
natthi maccussa āgamo”ti.
19-1
巴利原文
“Appamāyu manussānaṁ,
20-1
巴利原文
hīḷeyya naṁ suporiso;
21-1
巴利原文
Careyyādittasīsova,
22-1
巴利原文
natthi maccussa nāgamo”ti.
23-1
巴利原文
Atha kho māro …pe… tatthevantaradhāyīti.