巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1493經(Saṁyutta Nikāya 48.38 / 4. Sukhindriyavagga / Tatiyavibhaṅgasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數26
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 26 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 48.38
2-1
巴利原文
4. Sukhindriyavagga
3-1
巴利原文
Tatiyavibhaṅgasutta
4-1
巴利原文
“Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni.
5-1
巴利原文
Katamāni pañca?
6-1
巴利原文
Sukhindriyaṁ, dukkhindriyaṁ, somanassindriyaṁ, domanassindriyaṁ, upekkhindriyaṁ.
7-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, sukhindriyaṁ?
8-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, kāyikaṁ sukhaṁ, kāyikaṁ sātaṁ, kāyasamphassajaṁ sukhaṁ sātaṁ vedayitaṁ—
9-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, sukhindriyaṁ.
10-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, dukkhindriyaṁ?
11-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, kāyikaṁ dukkhaṁ, kāyikaṁ asātaṁ, kāyasamphassajaṁ dukkhaṁ asātaṁ vedayitaṁ—
12-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhindriyaṁ.
13-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, somanassindriyaṁ?
14-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, cetasikaṁ sukhaṁ, cetasikaṁ sātaṁ, manosamphassajaṁ sukhaṁ sātaṁ vedayitaṁ—
15-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, somanassindriyaṁ.
16-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, domanassindriyaṁ?
17-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, cetasikaṁ dukkhaṁ, cetasikaṁ asātaṁ, manosamphassajaṁ dukkhaṁ asātaṁ vedayitaṁ—
18-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, domanassindriyaṁ.
19-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, upekkhindriyaṁ?
20-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, kāyikaṁ vā cetasikaṁ vā neva sātaṁ nāsātaṁ vedayitaṁ—
21-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, upekkhindriyaṁ.
22-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yañca sukhindriyaṁ yañca somanassindriyaṁ, sukhā sā vedanā daṭṭhabbā.
23-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yañca dukkhindriyaṁ yañca domanassindriyaṁ, dukkhā sā vedanā daṭṭhabbā.
24-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yadidaṁ upekkhindriyaṁ, adukkhamasukhā sā vedanā daṭṭhabbā.
25-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, imāni pañcindriyāni pañca hutvā tīṇi honti, tīṇi hutvā pañca honti pariyāyenā”ti.
26-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.