巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第149經(Saṁyutta Nikāya 4.13 / 2. Dutiyavagga / Sakalikasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數27
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 27 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 4.13
2-1
巴利原文
2. Dutiyavagga
3-1
巴利原文
Sakalikasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati maddakucchismiṁ migadāye.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena bhagavato pādo sakalikāya khato hoti,
7-1
巴利原文
bhusā sudaṁ bhagavato vedanā vattanti sārīrikā dukkhā tibbā kharā kaṭukā asātā amanāpā.
8-1
巴利原文
Tā sudaṁ bhagavā sato sampajāno adhivāseti avihaññamāno.
9-1
巴利原文
Atha kho bhagavā catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññapetvā dakkhiṇena passena sīhaseyyaṁ kappesi pāde pādaṁ accādhāya sato sampajāno.
10-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
11-1
巴利原文
“Mandiyā nu kho sesi udāhu kāveyyamatto,
12-1
巴利原文
Atthā nu te sampacurā na santi;
13-1
巴利原文
Eko vivitte sayanāsanamhi,
14-1
巴利原文
Niddāmukho kimidaṁ soppase vā”ti.
15-1
巴利原文
“Na mandiyā sayāmi nāpi kāveyyamatto,
16-1
巴利原文
Atthaṁ sameccāhamapetasoko;
17-1
巴利原文
Eko vivitte sayanāsanamhi,
18-1
巴利原文
Sayāmahaṁ sabbabhūtānukampī.
19-1
巴利原文
Yesampi sallaṁ urasi paviṭṭhaṁ,
20-1
巴利原文
Muhuṁ muhuṁ hadayaṁ vedhamānaṁ;
21-1
巴利原文
Tepīdha soppaṁ labhare sasallā,
22-1
巴利原文
Tasmā ahaṁ na supe vītasallo.
23-1
巴利原文
Jaggaṁ na saṅke napi bhemi sottuṁ,
24-1
巴利原文
Rattindivā nānutapanti māmaṁ;
25-1
巴利原文
Hāniṁ na passāmi kuhiñci loke,
26-1
巴利原文
Tasmā supe sabbabhūtānukampī”ti.
27-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.