巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1563經(Saṁyutta Nikāya 51.13 / 2. Pāsādakampanavagga / Chandasamādhisutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數34
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 34 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 51.13
2-1
巴利原文
2. Pāsādakampanavagga
3-1
巴利原文
Chandasamādhisutta
4-1
巴利原文
“Chandañce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṁ, labhati cittassa ekaggataṁ—
5-1
巴利原文
ayaṁ vuccati chandasamādhi.
6-1
巴利原文
So anuppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ anuppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
7-1
巴利原文
Uppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
8-1
巴利原文
Anuppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ uppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
9-1
巴利原文
Uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
10-1
巴利原文
Ime vuccanti ‘padhānasaṅkhārā’ti.
11-1
巴利原文
Iti ayañca chando, ayañca chandasamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā—
12-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo.
13-1
巴利原文
Vīriyañce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṁ, labhati cittassa ekaggataṁ—
14-1
巴利原文
ayaṁ vuccati ‘vīriyasamādhi’.
15-1
巴利原文
So anuppannānaṁ …pe…
16-1
巴利原文
uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
17-1
巴利原文
Ime vuccanti ‘padhānasaṅkhārā’ti.
18-1
巴利原文
Iti idañca vīriyaṁ, ayañca vīriyasamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā—
19-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, vīriyasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo.
20-1
巴利原文
Cittañce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṁ, labhati cittassa ekaggataṁ—
21-1
巴利原文
ayaṁ vuccati ‘cittasamādhi’.
22-1
巴利原文
So anuppannānaṁ pāpakānaṁ …pe…
23-1
巴利原文
uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
24-1
巴利原文
Ime vuccanti ‘padhānasaṅkhārā’ti.
25-1
巴利原文
Iti idañca cittaṁ, ayañca cittasamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā—
26-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, cittasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo.
27-1
巴利原文
Vīmaṁsañce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṁ, labhati cittassa ekaggataṁ—
28-1
巴利原文
ayaṁ vuccati ‘vīmaṁsāsamādhi’.
29-1
巴利原文
So anuppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ anuppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati …pe…
30-1
巴利原文
uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
31-1
巴利原文
Ime vuccanti ‘padhānasaṅkhārā’ti.
32-1
巴利原文
Iti ayañca vīmaṁsā, ayañca vīmaṁsāsamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā—
33-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, vīmaṁsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo”ti.
34-1
巴利原文
Tatiyaṁ.