巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第156經(Saṁyutta Nikāya 4.20 / 2. Dutiyavagga / Rajjasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數27
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 27 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 4.20
2-1
巴利原文
2. Dutiyavagga
3-1
巴利原文
Rajjasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu viharati himavantapadese araññakuṭikāyaṁ.
5-1
巴利原文
Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
6-1
巴利原文
“sakkā nu kho rajjaṁ kāretuṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā”ti?
7-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca:
8-1
巴利原文
“kāretu, bhante, bhagavā rajjaṁ, kāretu, sugato, rajjaṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā”ti.
9-1
巴利原文
“Kiṁ pana me tvaṁ, pāpima, passasi yaṁ maṁ tvaṁ evaṁ vadesi:
10-1
巴利原文
‘kāretu, bhante, bhagavā rajjaṁ, kāretu sugato, rajjaṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā’”ti?
11-1
巴利原文
“Bhagavatā kho, bhante, cattāro iddhipādā bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā.
12-1
巴利原文
Ākaṅkhamāno ca, bhante, bhagavā himavantaṁ pabbatarājaṁ suvaṇṇaṁ tveva adhimucceyya suvaṇṇañca panassā”ti.
13-1
巴利原文
“Pabbatassa suvaṇṇassa,
14-1
巴利原文
jātarūpassa kevalo;
15-1
巴利原文
Dvittāva nālamekassa,
16-1
巴利原文
iti vidvā samañcare.
17-1
巴利原文
Yo dukkhamaddakkhi yatonidānaṁ,
18-1
巴利原文
Kāmesu so jantu kathaṁ nameyya;
19-1
巴利原文
Upadhiṁ viditvā saṅgoti loke,
20-1
巴利原文
Tasseva jantu vinayāya sikkhe”ti.
21-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.
22-1
巴利原文
Dutiyo vaggo.
23-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
24-1
巴利原文
Pāsāṇo sīho sakalikaṁ,
25-1
巴利原文
Patirūpañca mānasaṁ;
26-1
巴利原文
Pattaṁ āyatanaṁ piṇḍaṁ,
27-1
巴利原文
Kassakaṁ rajjena te dasāti.