巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1570經(Saṁyutta Nikāya 51.20 / 2. Pāsādakampanavagga / Vibhaṅgasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數99
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 99 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 51.20
2-1
巴利原文
2. Pāsādakampanavagga
3-1
巴利原文
Vibhaṅgasutta
4-1
巴利原文
“Cattārome, bhikkhave, iddhipādā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṁsā”.
5-1
巴利原文
Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, cattāro iddhipādā kathaṁ bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṁsā?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti—
7-1
巴利原文
iti me chando na ca atilīno bhavissati, na ca atippaggahito bhavissati, na ca ajjhattaṁ saṅkhitto bhavissati, na ca bahiddhā vikkhitto bhavissati.
8-1
巴利原文
Pacchāpuresaññī ca viharati—
9-1
巴利原文
yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā pure;
10-1
巴利原文
yathā adho tathā uddhaṁ, yathā uddhaṁ tathā adho;
11-1
巴利原文
yathā divā tathā rattiṁ yathā rattiṁ tathā divā.
12-1
巴利原文
Iti vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
13-1
巴利原文
Vīriyasamādhi …pe…
14-1
巴利原文
cittasamādhi …
15-1
巴利原文
vīmaṁsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti—
16-1
巴利原文
iti me vīmaṁsā na ca atilīnā bhavissati, na ca atippaggahitā bhavissati, na ca ajjhattaṁ saṅkhittā bhavissati, na ca bahiddhā vikkhittā bhavissati.
17-1
巴利原文
Pacchāpuresaññī ca viharati—
18-1
巴利原文
yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā pure;
19-1
巴利原文
yathā adho tathā uddhaṁ, yathā uddhaṁ tathā adho;
20-1
巴利原文
yathā divā tathā rattiṁ, yathā rattiṁ tathā divā.
21-1
巴利原文
Iti vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
22-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, atilīno chando?
23-1
巴利原文
Yo, bhikkhave, chando kosajjasahagato kosajjasampayutto—
24-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, atilīno chando.
25-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, atippaggahito chando?
26-1
巴利原文
Yo, bhikkhave, chando uddhaccasahagato uddhaccasampayutto—
27-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, atippaggahito chando.
28-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, ajjhattaṁ saṅkhitto chando?
29-1
巴利原文
Yo, bhikkhave, chando thinamiddhasahagato thinamiddhasampayutto—
30-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ajjhattaṁ saṅkhitto chando.
31-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, bahiddhā vikkhitto chando?
32-1
巴利原文
Yo, bhikkhave, chando bahiddhā pañca kāmaguṇe ārabbha anuvikkhitto anuvisaṭo—
33-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, bahiddhā vikkhitto chando.
34-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu pacchāpuresaññī ca viharati—
35-1
巴利原文
yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā pure?
36-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhuno pacchāpuresaññā suggahitā hoti sumanasikatā sūpadhāritā suppaṭividdhā paññāya.
37-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu pacchāpuresaññī ca viharati—
38-1
巴利原文
yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā pure.
39-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yathā adho tathā uddhaṁ, yathā uddhaṁ tathā adho viharati?
40-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ uddhaṁ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṁ pūraṁ nānappakārassa asucino paccavekkhati:
41-1
巴利原文
‘atthi imasmiṁ kāye kesā lomā nakhā dantā taco maṁsaṁ nhāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṁ vakkaṁ hadayaṁ yakanaṁ kilomakaṁ pihakaṁ papphāsaṁ antaṁ antaguṇaṁ udariyaṁ karīsaṁ pittaṁ semhaṁ pubbo lohitaṁ sedo medo assu vasā kheḷo siṅghāṇikā lasikā muttan’ti.
42-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu yathā adho tathā uddhaṁ, yathā uddhaṁ tathā adho viharati.
43-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yathā divā tathā rattiṁ, yathā rattiṁ tathā divā viharati?
44-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu yehi ākārehi yehi liṅgehi yehi nimittehi divā chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti, so tehi ākārehi tehi liṅgehi tehi nimittehi rattiṁ chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti;
45-1
巴利原文
yehi vā pana ākārehi yehi liṅgehi yehi nimittehi rattiṁ chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti, so tehi ākārehi tehi liṅgehi tehi nimittehi divā chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti.
46-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu yathā divā tathā rattiṁ, yathā rattiṁ tathā divā viharati.
47-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti?
48-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhuno ālokasaññā suggahitā hoti divāsaññā svādhiṭṭhitā.
49-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
50-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, atilīnaṁ vīriyaṁ?
51-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, vīriyaṁ kosajjasahagataṁ kosajjasampayuttaṁ—
52-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, atilīnaṁ vīriyaṁ.
53-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, atippaggahitaṁ vīriyaṁ?
54-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, vīriyaṁ uddhaccasahagataṁ uddhaccasampayuttaṁ—
55-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, atippaggahitaṁ vīriyaṁ.
56-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, ajjhattaṁ saṅkhittaṁ vīriyaṁ?
57-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, vīriyaṁ thinamiddhasahagataṁ thinamiddhasampayuttaṁ—
58-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, ajjhattaṁ saṅkhittaṁ vīriyaṁ.
59-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, bahiddhā vikkhittaṁ vīriyaṁ?
60-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, vīriyaṁ bahiddhā pañca kāmaguṇe ārabbha anuvikkhittaṁ anuvisaṭaṁ—idaṁ vuccati, bhikkhave, bahiddhā vikkhittaṁ vīriyaṁ …pe….
61-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti?
62-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhuno ālokasaññā suggahitā hoti divāsaññā svādhiṭṭhitā.
63-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
64-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, atilīnaṁ cittaṁ?
65-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, cittaṁ kosajjasahagataṁ kosajjasampayuttaṁ—
66-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, atilīnaṁ cittaṁ.
67-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, atippaggahitaṁ cittaṁ?
68-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, cittaṁ uddhaccasahagataṁ uddhaccasampayuttaṁ—
69-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, atippaggahitaṁ cittaṁ.
70-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, ajjhattaṁ saṅkhittaṁ cittaṁ?
71-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, cittaṁ thinamiddhasahagataṁ thinamiddhasampayuttaṁ—
72-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, ajjhattaṁ saṅkhittaṁ cittaṁ.
73-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, bahiddhā vikkhittaṁ cittaṁ?
74-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, cittaṁ bahiddhā pañca kāmaguṇe ārabbha anuvikkhittaṁ anuvisaṭaṁ—
75-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, bahiddhā vikkhittaṁ cittaṁ …pe…
76-1
巴利原文
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
77-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, atilīnā vīmaṁsā?
78-1
巴利原文
Yā, bhikkhave, vīmaṁsā kosajjasahagatā kosajjasampayuttā—
79-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, atilīnā vīmaṁsā.
80-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, atippaggahitā vīmaṁsā?
81-1
巴利原文
Yā, bhikkhave, vīmaṁsā uddhaccasahagatā uddhaccasampayuttā—
82-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, atippaggahitā vīmaṁsā.
83-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, ajjhattaṁ saṅkhittā vīmaṁsā?
84-1
巴利原文
Yā, bhikkhave, vīmaṁsā thinamiddhasahagatā thinamiddhasampayuttā—
85-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ajjhattaṁ saṅkhittā vīmaṁsā.
86-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, bahiddhā vikkhittā vīmaṁsā?
87-1
巴利原文
Yā, bhikkhave, vīmaṁsā bahiddhā pañca kāmaguṇe ārabbha anuvikkhittā anuvisaṭā—
88-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, bahiddhā vikkhittā vīmaṁsā …pe…
89-1
巴利原文
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
90-1
巴利原文
Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, cattāro iddhipādā evaṁ bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṁsā.
91-1
巴利原文
Evaṁ bhāvitesu kho, bhikkhave, bhikkhu catūsu iddhipādesu evaṁ bahulīkatesu, anekavihitaṁ iddhividhaṁ paccanubhoti—ekopi hutvā bahudhā hoti, bahudhāpi hutvā eko hoti …pe… yāva brahmalokāpi kāyena vasaṁ vatteti.
92-1
巴利原文
Evaṁ bhāvitesu kho, bhikkhave, bhikkhu catūsu iddhipādesu evaṁ bahulīkatesu, āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī”ti.
93-1
巴利原文
Dasamaṁ.
94-1
巴利原文
Pāsādakampanavaggo dutiyo.
95-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
96-1
巴利原文
Pubbaṁ mahapphalaṁ chandaṁ,
97-1
巴利原文
Moggallānañca uṇṇābhaṁ;
98-1
巴利原文
Dve samaṇabrāhmaṇā bhikkhu,
99-1
巴利原文
Desanā vibhaṅgena cāti.