巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1726經(Saṁyutta Nikāya 56.16 / 2. Dhammacakkappavattanavagga / Dutiyadhāraṇasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數36
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 36 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 56.16
2-1
巴利原文
2. Dhammacakkappavattanavagga
3-1
巴利原文
Dutiyadhāraṇasutta
4-1
巴利原文
“Dhāretha no tumhe, bhikkhave, mayā cattāri ariyasaccāni desitānī”ti?
5-1
巴利原文
Evaṁ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“ahaṁ kho, bhante, dhāremi bhagavatā cattāri ariyasaccāni desitānī”ti.
7-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, dhāresi mayā cattāri ariyasaccāni desitānī”ti?
8-1
巴利原文
“Dukkhaṁ khvāhaṁ, bhante, bhagavatā paṭhamaṁ ariyasaccaṁ desitaṁ dhāremi.
9-1
巴利原文
Yo hi koci, bhante, samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁ vadeyya:
10-1
巴利原文
‘netaṁ dukkhaṁ paṭhamaṁ ariyasaccaṁ yaṁ samaṇena gotamena desitaṁ.
11-1
巴利原文
Ahametaṁ dukkhaṁ paṭhamaṁ ariyasaccaṁ paccakkhāya aññaṁ dukkhaṁ paṭhamaṁ ariyasaccaṁ paññapessāmī’ti—
12-1
巴利原文
netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
13-1
巴利原文
Dukkhasamudayaṁ khvāhaṁ, bhante, bhagavatā …pe…
14-1
巴利原文
dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ khvāhaṁ, bhante, bhagavatā catutthaṁ ariyasaccaṁ desitaṁ dhāremi.
15-1
巴利原文
Yo hi koci, bhante, samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁ vadeyya:
16-1
巴利原文
‘netaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā catutthaṁ ariyasaccaṁ yaṁ samaṇena gotamena desitaṁ.
17-1
巴利原文
Ahametaṁ dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ catutthaṁ ariyasaccaṁ paccakkhāya aññaṁ dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ catutthaṁ ariyasaccaṁ paññapessāmī’ti—
18-1
巴利原文
netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
19-1
巴利原文
Evaṁ khvāhaṁ, bhante, dhāremi bhagavatā cattāri ariyasaccāni desitānī”ti.
20-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhu.
21-1
巴利原文
Sādhu kho tvaṁ, bhikkhu, dhāresi mayā cattāri ariyasaccāni desitānīti.
22-1
巴利原文
Dukkhaṁ kho, bhikkhu, mayā paṭhamaṁ ariyasaccaṁ desitaṁ, tathā naṁ dhārehi.
23-1
巴利原文
Yo hi koci, bhikkhu, samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁ vadeyya:
24-1
巴利原文
‘netaṁ dukkhaṁ paṭhamaṁ ariyasaccaṁ yaṁ samaṇena gotamena desitaṁ.
25-1
巴利原文
Ahametaṁ dukkhaṁ paṭhamaṁ ariyasaccaṁ paccakkhāya aññaṁ dukkhaṁ paṭhamaṁ ariyasaccaṁ paññapessāmī’ti—
26-1
巴利原文
netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
27-1
巴利原文
Dukkhasamudayaṁ kho, bhikkhu …pe…
28-1
巴利原文
dukkhanirodhaṁ kho, bhikkhu …pe…
29-1
巴利原文
dukkhanirodhagāminī paṭipadā kho, bhikkhu, mayā catutthaṁ ariyasaccaṁ desitaṁ, tathā naṁ dhārehi.
30-1
巴利原文
Yo hi koci, bhikkhu, samaṇo vā brāhmaṇo vā evaṁ vadeyya:
31-1
巴利原文
‘netaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā catutthaṁ ariyasaccaṁ yaṁ samaṇena gotamena desitaṁ.
32-1
巴利原文
Ahametaṁ dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ catutthaṁ ariyasaccaṁ paccakkhāya aññaṁ dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ catutthaṁ ariyasaccaṁ paññapessāmī’ti—
33-1
巴利原文
netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
34-1
巴利原文
Evaṁ kho tvaṁ, bhikkhu, dhārehi mayā cattāri ariyasaccāni desitānīti.
35-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhu, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
36-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.