巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1749經(Saṁyutta Nikāya 56.39 / 4. Sīsapāvanavagga / Indakhīlasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數31
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 31 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 56.39
2-1
巴利原文
4. Sīsapāvanavagga
3-1
巴利原文
Indakhīlasutta
4-1
巴利原文
“Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ nappajānanti …pe…
5-1
巴利原文
‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ nappajānanti, te aññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā mukhaṁ ullokenti:
6-1
巴利原文
‘ayaṁ nūna bhavaṁ jānaṁ jānāti, passaṁ passatī’ti.
7-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, tūlapicu vā kappāsapicu vā lahuko vātūpādāno same bhūmibhāge nikkhitto.
8-1
巴利原文
Tamenaṁ puratthimo vāto pacchimena saṁhareyya, pacchimo vāto puratthimena saṁhareyya, uttaro vāto dakkhiṇena saṁhareyya, dakkhiṇo vāto uttarena saṁhareyya.
9-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
10-1
巴利原文
Lahukattā, bhikkhave, kappāsapicuno.
11-1
巴利原文
Evameva kho, bhikkhave, ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ nappajānanti …pe…
12-1
巴利原文
‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ nappajānanti, te aññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā mukhaṁ ullokenti:
13-1
巴利原文
‘ayaṁ nūna bhavaṁ jānaṁ jānāti, passaṁ passatī’ti.
14-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
15-1
巴利原文
Adiṭṭhattā, bhikkhave, catunnaṁ ariyasaccānaṁ.
16-1
巴利原文
Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānanti …pe…
17-1
巴利原文
‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānanti, te na aññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā mukhaṁ ullokenti:
18-1
巴利原文
‘ayaṁ nūna bhavaṁ jānaṁ jānāti, passaṁ passatī’ti.
19-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, ayokhīlo vā indakhīlo vā gambhīranemo sunikhāto acalo asampakampī.
20-1
巴利原文
Puratthimāya cepi disāya āgaccheyya bhusā vātavuṭṭhi, neva saṅkampeyya na sampakampeyya na sampacāleyya; pacchimāya cepi disāya …pe… uttarāya cepi disāya …pe… dakkhiṇāya cepi disāya āgaccheyya bhusā vātavuṭṭhi, neva saṅkampeyya na sampakampeyya na sampacāleyya.
21-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
22-1
巴利原文
Gambhīrattā, bhikkhave, nemassa sunikhātattā indakhīlassa.
23-1
巴利原文
Evameva kho, bhikkhave, ye ca kho keci samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānanti …pe…
24-1
巴利原文
ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānanti, te na aññassa samaṇassa vā brāhmaṇassa vā mukhaṁ ullokenti:
25-1
巴利原文
‘ayaṁ nūna bhavaṁ jānaṁ jānāti, passaṁ passatī’ti.
26-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
27-1
巴利原文
Sudiṭṭhattā, bhikkhave, catunnaṁ ariyasaccānaṁ.
28-1
巴利原文
Katamesaṁ catunnaṁ?
29-1
巴利原文
Dukkhassa ariyasaccassa …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa.
30-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
31-1
巴利原文
Navamaṁ.